| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238 |
- # Dolibarr language file - Source file is en_US - members
- MembersArea=Área membros
- MemberCard=Ficha membro
- SubscriptionCard=Ficha cotización
- Member=Membro
- Members=Membros
- NoRecordedMembers=Ningún membro rexistrado
- NoRecordedMembersByType=Ningún membro rexistrado
- ShowMember=Amosar ficha membro
- UserNotLinkedToMember=Usuario non ligado a un membro
- ThirdpartyNotLinkedToMember=Terceiro non ligado a ningún membro
- MembersTickets=Folla de enderezo da filiación
- FundationMembers=Membros da asociación
- ListOfValidatedPublicMembers=Listaxe de membros públicos validados
- ErrorThisMemberIsNotPublic=Este membro non é público
- ErrorMemberIsAlreadyLinkedToThisThirdParty=Outro membro (nome: <b>%s</b>, login: <b>%s</b>) está ligado ao terceiro <b>%s</b>. Elimine a ligazón existente xa que un terceiro só pode estar ligado a un só membro (e viceversa).
- ErrorUserPermissionAllowsToLinksToItselfOnly=Por razóns de seguridade, debe posuir os dereitos de modificación de todos os usuarios para poder ligar un membro a un usuario que non sexa vostede mesmo mesmo.
- SetLinkToUser=Ligar a un usuario Dolibarr
- SetLinkToThirdParty=Ligar a un terceiro Dolibarr
- MemberCountersArePublic=Os contadores dos membros válidos son públicos
- MembersCards=Xeración de tarxetas para membros
- MembersList=Listaxe de membros
- MembersListToValid=Listaxe de membros borrador (a validar)
- MembersListValid=Listaxe de membros validados
- MembersListUpToDate=Listaxe de membros válidos con achega actualizada
- MembersListNotUpToDate=Listaxe de membros válidos con achega caducada
- MembersListExcluded=Listaxe de membros excluídos
- MembersListResiliated=Listaxe dos membros dados de baixa
- MembersListQualified=Listaxe dos membros cualificados
- MenuMembersToValidate=Membros borrador
- MenuMembersValidated=Membros validados
- MenuMembersExcluded=Menbros excluídos
- MenuMembersResiliated=Membros de baixa
- MembersWithSubscriptionToReceive=Membros con achega a recibir
- MembersWithSubscriptionToReceiveShort=Achegas a recibir
- DateSubscription=Data de filiación
- DateEndSubscription=Data de finalización da filiación
- EndSubscription=Finalización da filiación
- SubscriptionId=ID de achega
- WithoutSubscription=Sen afiliación
- WaitingSubscription=Afiliación pendente
- MemberId=Id. do membro
- MemberRef=Ref. Membro
- NewMember=Novo membro
- MemberType=Tipo de membro
- MemberTypeId=ID tipo de membro
- MemberTypeLabel=Etiqueta tipo de membro
- MembersTypes=Tipos de membros
- MemberStatusDraft=Borrador (a validar)
- MemberStatusDraftShort=Borrador
- MemberStatusActive=Validado (Agardando achega)
- MemberStatusActiveShort=Validado
- MemberStatusActiveLate=Achega caducada
- MemberStatusActiveLateShort=Expirado
- MemberStatusPaid=Afiliacións ao día
- MemberStatusPaidShort=Ao día
- MemberStatusExcluded=Membro excluído
- MemberStatusExcludedShort=Excluído
- MemberStatusResiliated=Membro de baixa
- MemberStatusResiliatedShort=De baixa
- MembersStatusToValid=Membros en borrador
- MembersStatusExcluded=Menbros excluídos
- MembersStatusResiliated=Membros de baixa
- MemberStatusNoSubscription=Validado (non precisa achega)
- MemberStatusNoSubscriptionShort=Validado
- SubscriptionNotNeeded=Non precisa achega
- NewCotisation=Nova afiliación
- PaymentSubscription=Pagamento de cotas
- SubscriptionEndDate=Data fin afiliación
- MembersTypeSetup=Configuración dos tipos de membros
- MemberTypeModified=Tipo de membro modificado
- DeleteAMemberType=Eliminar un tipo de membro
- ConfirmDeleteMemberType=¿Está certo de querer eliminar este tipo de membro?
- MemberTypeDeleted=Tipo de membro eliminado
- MemberTypeCanNotBeDeleted=O tipo de membro non pode ser eliminado
- NewSubscription=Nova afiliación
- NewSubscriptionDesc=Utilice este formulario para rexistrarse como un novo membro da asociación. Para unha renovación, se xa é membro, póñase en contacto coa asociación ao través do mail %s.
- Subscription=Achega
- AnyAmountWithAdvisedAmount=Calquera cantidade que escolla, recomendado %s
- AnyAmountWithoutAdvisedAmount=Calquera cantidade da súa escolla
- CanEditAmountShort=Calquera cantidade
- CanEditAmountShortForValues=recomendado, calquera cantidade
- MembershipDuration=Permanencia
- GetMembershipButtonLabel=Únase
- Subscriptions=Achegas
- SubscriptionLate=En atraso
- SubscriptionNotReceived=Achega nunca recibida
- ListOfSubscriptions=Listaxe de achegas
- SendCardByMail=Enviar ficha por correo electrónico
- AddMember=Crear membro
- NoTypeDefinedGoToSetup=Ningún tipo de membro definido. Vaia a Configuración -> Tipos de membros
- NewMemberType=Novo tipo de membro
- WelcomeEMail=E-mail
- SubscriptionRequired=Precisa achega
- DeleteType=Eliminar
- VoteAllowed=Voto autorizado
- Physical=Físico
- Moral=Xurídico
- MorAndPhy=Xurídico e Físico
- Reenable=Voltar a habilitar
- ExcludeMember=Excluír un membro
- Exclude=Excluir
- ConfirmExcludeMember=Está certo de querer excluír a este membro?
- ResiliateMember=Dar de baixa a un membro
- ConfirmResiliateMember=¿Está certo de querer dar de baixa a este membro?
- DeleteMember=Eliminar un membro
- ConfirmDeleteMember=Está certo de querer ´eliminar este membro (ao eliminar un membro eliminaranse todas as súas achegas)?
- DeleteSubscription=Eliminar unha afiliación
- ConfirmDeleteSubscription=Está certo de querer eliminar esta achega?
- Filehtpasswd=Archivo htpasswd
- ValidateMember=Validar un membro
- ConfirmValidateMember=¿Está certo de querer validar a este membro?
- FollowingLinksArePublic=As seguintes ligazóns son páxinas abertas que non están protexidas por ningún permiso de Dolibarr. Non son páxinas con formato, proporcionanse como exemplo para amosar cómo enumerar a base de datos de membros.
- PublicMemberList=Listaxe público de membros
- BlankSubscriptionForm=Formulario público de autoinscrición
- BlankSubscriptionFormDesc=Dolibarr pode proporcionar unha páxina pública para que os visitantes externos podan solicitar afiliarse. Se atópase activo un módulo de pagamento en líña, proporá automáticamente un formulario de pagamento.
- EnablePublicSubscriptionForm=Activar 0 formulario público de auto afiliación
- ForceMemberType=Forzar o tipo de membro
- ExportDataset_member_1=Membros e achegas
- ImportDataset_member_1=Membros
- LastMembersModified=Últimos %s membros modificados
- LastSubscriptionsModified=Últimas %s achegas modificadas
- String=Cadea de texto
- Text=Texto
- Int=Numérico
- DateAndTime=Data e hora
- PublicMemberCard=Ficha pública do membro
- SubscriptionNotRecorded=Achega non rexistrada
- AddSubscription=Crear achega
- ShowSubscription=Amosar achega
- # Label of email templates
- SendingAnEMailToMember=Enviar mail de información ao membro
- SendingEmailOnAutoSubscription=Enviar mail nunha auto afiliación
- SendingEmailOnMemberValidation=Enviar mail na validación dun novo membro
- SendingEmailOnNewSubscription=Enviando correo electrónico cunha nova achega
- SendingReminderForExpiredSubscription=Enviando recordatorio de achegas caducadas
- SendingEmailOnCancelation=Enviar mail nunha cancelación
- SendingReminderActionComm=Enviando lembranzas desde os eventos da axenda
- # Topic of email templates
- YourMembershipRequestWasReceived=A súa membresía foi recibida.
- YourMembershipWasValidated=A súa membresía foi validada.
- YourSubscriptionWasRecorded=A súa nova achega foi recibida
- SubscriptionReminderEmail=Lembranza de achega
- YourMembershipWasCanceled=A súa membresía foi cancelada.
- CardContent=Contido da súa ficha de membro
- # Text of email templates
- ThisIsContentOfYourMembershipRequestWasReceived=Queremos comunicarlle que se recibiu a súa solicitude de adhesión <br><br>
- ThisIsContentOfYourMembershipWasValidated=Queremos comunicarlle que a súa subscrición foi validada coa seguinte información:<br><br>
- ThisIsContentOfYourSubscriptionWasRecorded=Queremos informarlle de que se rexistrou a súa nova subscrición. Atopará a súa factura aquí axunta. <br> <br>
- ThisIsContentOfSubscriptionReminderEmail=Queremos comunicarlle que a súa subscrición está a piques de caducar ou xa caducou (__MEMBER_LAST_SUBSCRIPTION_DATE_END__). Agardamos que a renove<br><br>
- ThisIsContentOfYourCard=Este é un resumo da información que temos sobre vostede. Póñase en contacto connosco se hai algo incorrecto<br><br>
- DescADHERENT_AUTOREGISTER_NOTIF_MAIL_SUBJECT=Asunto do correo electrónico de notificación recibido en caso de inscrición automática dun convidado
- DescADHERENT_AUTOREGISTER_NOTIF_MAIL=Contido do correo electrónico de notificación recibido en caso de inscrición automática dun convidado
- DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_AUTOREGISTER=Modelo de correo electrónico para usar para enviar correo electrónico a un membro no rexistro automático de membros
- DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_MEMBER_VALIDATION=Modelo de correo electrónico para usar para enviar correo electrónico a membros coa validación de membros
- DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_SUBSCRIPTION=Modelo de correo electrónico a usar para enviar un correo electrónico a un membro no novo rexistro de achegas
- DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_REMIND_EXPIRATION=Modelo de correo electrónico para usar para enviar lembranzas de correo electrónico cando a achega está a piques de caducar
- DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_CANCELATION=Modelo de correo electrónico a usar para enviar a membros ao cancelar a subscrición
- DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_EXCLUSION=Modelo de correo electrónico a usar para o envío de correo electrónico a un membro excluído
- DescADHERENT_MAIL_FROM=Correo electrónico do remitente para correos electrónicos automáticos
- DescADHERENT_ETIQUETTE_TYPE=Formato de páxinas de etiquetas
- DescADHERENT_ETIQUETTE_TEXT=Texto impreso nas follas de enderezos dos membros
- DescADHERENT_CARD_TYPE=Formato de páxinas de tarxetas
- DescADHERENT_CARD_HEADER_TEXT=Texto impreso na parte superior das tarxetas de membro
- DescADHERENT_CARD_TEXT=Texto impreso nas tarxetas de membro (aliñar á esquerda)
- DescADHERENT_CARD_TEXT_RIGHT=Texto impreso nas tarxetas de membro (aliñar á dereita)
- DescADHERENT_CARD_FOOTER_TEXT=Texto impreso na parte inferior das tarxetas de membro
- ShowTypeCard=Ver tipo '%s'
- HTPasswordExport=Xeración archivo htpassword
- NoThirdPartyAssociatedToMember=Non hai terceiro asociado con este membro
- MembersAndSubscriptions=Membros e achegas
- MoreActions=Acción complementaria ao rexistro
- MoreActionsOnSubscription=Acción complementaria suxerida por defecto ao rexistrar unha contribución, tamén realizada de forma automática no pagamento en liña dunha contribución
- MoreActionBankDirect=Crear un rexistro directo na conta bancaria
- MoreActionBankViaInvoice=Crear unha factura e un pagamento na conta bancaria
- MoreActionInvoiceOnly=Creación factura sen pagamento
- LinkToGeneratedPages=Xeración de tarxetas de visita ou follas de enderezos
- LinkToGeneratedPagesDesc=Esta pantalla permitelle crear padróns de tarxetas de presentación para os membros o para cada membro en particular.
- DocForAllMembersCards=Xeración de tarxetas para todos os membros
- DocForOneMemberCards=Xeración de tarxetas para un membro en particular
- DocForLabels=Xeración de etiquetas de enderezos
- SubscriptionPayment=Pagamento de achega
- LastSubscriptionDate=Data do último pagamento de achega
- LastSubscriptionAmount=Importe das última achega
- LastMemberType=Último tipo de Membro
- MembersStatisticsByCountries=Estatísticas de membros por país
- MembersStatisticsByState=Estatísticas de membros por provincia/pais
- MembersStatisticsByTown=Estatísticas de membros por poboación
- MembersStatisticsByRegion=Estatísticas de membros por rexión
- NbOfMembers=Número total de membros
- NbOfActiveMembers=Número total de membros activos
- NoValidatedMemberYet=Ningún membro validado atopado
- MembersByCountryDesc=Esta pantalla amosa as estatísticas dos membros por países. As gráficas e os gráficos dependen da dispoñibilidade do servizo de gráficos en liña de Google, así como da dispoñibilidade dunha conexión a Internet habilitada.
- MembersByStateDesc=Esta pantalla amosa estatísticas de membros por estado/provincias/comunidades.
- MembersByTownDesc=Esta pantalla amosa as estatísticas dos membros por cidade.
- MembersByNature=Esta pantalla amosa as estatísticas dos membros por natureza.
- MembersByRegion=Esta pantalla amosa as estatísticas dos membros por rexión.
- MembersStatisticsDesc=Escolla as estatísticas que desexa consultar...
- MenuMembersStats=Estatísticas
- LastMemberDate=Última data de adhesión
- LatestSubscriptionDate=Última data de achega
- MemberNature=Natureza do membro
- MembersNature=Natureza dos membros
- Public=A información é pública
- NewMemberbyWeb=Novo membro engadido. Agardando validación
- NewMemberForm=Novo formulario de membro
- SubscriptionsStatistics=Estatísticas das achegas
- NbOfSubscriptions=Número de achegas
- AmountOfSubscriptions=Cantidade recollida das achegas
- TurnoverOrBudget=Volumen de vendas (para empresa) ou Orzamento (para Fundación)
- DefaultAmount=Importe predeterminado da contribución (utilízase só se non se define ningunha cantidade a topo de nivel de membro)
- MinimumAmount=Importe mínimo (usado só cando o importe da contribución é gratuíto)
- CanEditAmount=O importe da subscrición é gratuíto
- CanEditAmountDetail=O visitante pode escoller/editar a cantidade da súa contribución independentemente do tipo de membro
- AmountIsLowerToMinimumNotice=un debito total de %s
- MEMBER_NEWFORM_PAYONLINE=Despois do rexistro en liña, cambie automaticamente á páxina de pagamento en liña
- ByProperties=Por natureza
- MembersStatisticsByProperties=Estatísticas dos membros por natureza
- VATToUseForSubscriptions=Tipo do IVE para utilizar nas achegas
- NoVatOnSubscription=Sen IVE para achegas
- ADHERENT_PRODUCT_ID_FOR_SUBSCRIPTIONS=Produto utilizado para a liña de achega na factura: %s
- NameOrCompany=Nome ou empresa
- SubscriptionRecorded=Achega rexistrada
- NoEmailSentToMember=Non enviado ningún mail ao membro
- EmailSentToMember=Mail enviado ao membro a %s
- SendReminderForExpiredSubscriptionTitle=Enviar lembranza por correo electrónico das achegas caducadas
- SendReminderForExpiredSubscription=Envíe lembranza por correo electrónico aos membros cando a achega está a piques de caducar (o parámetro é o número de días antes do final da subscrición para enviar a lembranza. Pode ser unha listaxe de días separados por un punto e coma, por exemplo '10; 5; 0; -5 ')
- MembershipPaid=Membresía pagada polo período actual (ata %s)
- YouMayFindYourInvoiceInThisEmail=Pode atopar a súa factura axuntada a este mail
- XMembersClosed=%s membro(s) pechado(s)
- XExternalUserCreated=%s usuarios externos creados
- ForceMemberNature=Natureza do membro (física ou xurídica)
- CreateDolibarrLoginDesc=A creación dun inicio de sesión de usuario para os membros permítelles conectarse á aplicación. Dependendo das autorizacións concedidas, poderán, por exemplo, consultar eles mesmos o seu ficheiro.
- CreateDolibarrThirdPartyDesc=Un terceiro é a persoa xurídica que se usará na factura se decide xerar factura por cada achega. Poderá crealo máis tarde durante o proceso de gravación da achega.
- MemberFirstname=Nome do membro
- MemberLastname=Apelido do membro
- MemberCodeDesc=Código de membro, único para todos os membros
- NoRecordedMembers=Ningún membro rexistrado
|