companies.lang 19 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506
  1. # Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
  2. ErrorCompanyNameAlreadyExists=O nome da empresa %s já existe. Escolha outro.
  3. ErrorSetACountryFirst=Defina primeiro o país
  4. SelectThirdParty=Selecione um terceiro
  5. ConfirmDeleteCompany=Are you sure you want to delete this company and all related information?
  6. DeleteContact=Eliminar um contacto/morada
  7. ConfirmDeleteContact=Are you sure you want to delete this contact and all related information?
  8. MenuNewThirdParty=Novo Terceiro
  9. MenuNewCustomer=Novo Cliente
  10. MenuNewProspect=Novo Potencial Cliente
  11. MenuNewSupplier=Novo Fornecedor
  12. MenuNewPrivateIndividual=Novo Particular
  13. NewCompany=Nova empresa (potencial cliente, cliente, fornecedor)
  14. NewThirdParty=Novo Terceiro (potencial cliente, cliente, fornecedor)
  15. CreateDolibarrThirdPartySupplier=Criar um terceiro (fornecedor)
  16. CreateThirdPartyOnly=Criar terceiro
  17. CreateThirdPartyAndContact=Criar um terceiro e um dos seus contactos
  18. ProspectionArea=Área de prospeção
  19. IdThirdParty=ID Terceiro
  20. IdCompany=Id Empresa
  21. IdContact=Id Contacto
  22. ThirdPartyAddress=Third-party address
  23. ThirdPartyContacts=Contatos de terceiros
  24. ThirdPartyContact=Contato / endereço de terceiros
  25. Company=Empresa
  26. CompanyName=Razão social
  27. AliasNames=Pseudónimo (comercial, marca registada, ...)
  28. AliasNameShort=Nome do alias
  29. Companies=Empresas
  30. CountryIsInEEC=País faz parte da Comunidade Económica Europeia
  31. PriceFormatInCurrentLanguage=Formato de preço no idioma e moeda atuais
  32. ThirdPartyName=Nome de terceiro
  33. ThirdPartyEmail=Email de terceiros
  34. ThirdParty=Terceiro
  35. ThirdParties=Terceiros
  36. ThirdPartyProspects=Clientes Potenciais
  37. ThirdPartyProspectsStats=Clientes Potenciais
  38. ThirdPartyCustomers=Clientes
  39. ThirdPartyCustomersStats=Clientes
  40. ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes com %s ó %s
  41. ThirdPartySuppliers=Fornecedores
  42. ThirdPartyType=Tipo de terceiro
  43. Individual=Particular
  44. ToCreateContactWithSameName=Criará automaticamente um contato / endereço com as mesmas informações do terceiro sob o terceiro. Na maioria dos casos, mesmo que seu terceiro seja uma pessoa física, criar um terceiro sozinho é suficiente.
  45. ParentCompany=Empresa-mãe
  46. Subsidiaries=Subsidiárias
  47. ReportByMonth=Relatório por mês
  48. ReportByCustomers=Relatório por cliente
  49. ReportByThirdparties=Relatório por terceiro
  50. ReportByQuarter=Relatório por taxa
  51. CivilityCode=Código cortesía
  52. RegisteredOffice=Domicilio social
  53. Lastname=Apelidos
  54. Firstname=Primeiro Nome
  55. RefEmployee=Referência de funcionário
  56. NationalRegistrationNumber=National registration number
  57. PostOrFunction=Posição da tarefa
  58. UserTitle=Título
  59. NatureOfThirdParty=Natureza do terceiro
  60. NatureOfContact=Natureza do contacto
  61. Address=Direcção
  62. State=Concelho
  63. StateId=Identificação Estatal
  64. StateCode=Código de região
  65. StateShort=Concelho
  66. Region=Distrito
  67. Region-State=Distrito - Concelho
  68. Country=País
  69. CountryCode=Código país
  70. CountryId=Id. do País
  71. Phone=Telefone
  72. PhoneShort=Telefone
  73. Skype=Skype
  74. Call=Chamada
  75. Chat=Chat
  76. PhonePro=Telefone comercial
  77. PhonePerso=Telef. particular
  78. PhoneMobile=Telemovel
  79. No_Email=Recusar emails em massa
  80. Fax=Fax
  81. Zip=Código postal
  82. Town=Localidade
  83. Web=Web
  84. Poste= Posição
  85. DefaultLang=Idioma predefinido
  86. VATIsUsed=Imposto sobre vendas usado
  87. VATIsUsedWhenSelling=This defines if this third party includes a sales tax or not when it makes an invoice to its own customers
  88. VATIsNotUsed=Não sujeito a IVA
  89. CopyAddressFromSoc=Copie o endereço dos detalhes de terceiros
  90. ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Terceiros nem cliente nem fornecedor, nenhum objeto de referência disponível
  91. ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Third party neither customer nor vendor, discounts are not available
  92. PaymentBankAccount=Conta bancária de pagamentos
  93. OverAllProposals=Orçamentos
  94. OverAllOrders=Encomendas
  95. OverAllInvoices=Faturas
  96. OverAllSupplierProposals=Preços solicitados
  97. ##### Local Taxes #####
  98. LocalTax1IsUsed=Utilizar um segundo imposto
  99. LocalTax1IsUsedES= RE é usado
  100. LocalTax1IsNotUsedES= RE não é usada
  101. LocalTax2IsUsed=Utilizar um terceiro imposto
  102. LocalTax2IsUsedES= IRPF é usado
  103. LocalTax2IsNotUsedES= IRPF não é usada
  104. WrongCustomerCode=Código cliente incorrecto
  105. WrongSupplierCode=Código de fornecedor inválido
  106. CustomerCodeModel=Modelo de código cliente
  107. SupplierCodeModel=Modelo de código de fornecedor
  108. Gencod=Código de barras
  109. GencodBuyPrice=Barcode of price ref
  110. ##### Professional ID #####
  111. ProfId1Short=ID Prof. 1
  112. ProfId2Short=ID Prof. 2
  113. ProfId3Short=ID Prof. 3
  114. ProfId4Short=ID Prof. 4
  115. ProfId5Short=ID Prof. 5
  116. ProfId6Short=ID Profissional 6
  117. ProfId1=ID Profissional 1
  118. ProfId2=ID Profissional 2
  119. ProfId3=ID Profissional 3
  120. ProfId4=ID Profissional 4
  121. ProfId5=ID Profissional 5
  122. ProfId6=ID Profissional 6
  123. ProfId1AR=ID Prof. 1 (CUIT/CUIL)
  124. ProfId2AR=Id Prof 2 (brutos Revenu)
  125. ProfId3AR=-
  126. ProfId4AR=-
  127. ProfId5AR=-
  128. ProfId6AR=-
  129. ProfId1AT=ID Prof. 1 (USt.-IdNr)
  130. ProfId2AT=ID Prof. 2 (USt.-Nr)
  131. ProfId3AT=ID Prof. 3 (Handelsregister-Nr.)
  132. ProfId4AT=-
  133. ProfId5AT=Número EORI
  134. ProfId6AT=-
  135. ProfId1AU=ID Prof. 1 (ABN)
  136. ProfId2AU=-
  137. ProfId3AU=-
  138. ProfId4AU=-
  139. ProfId5AU=-
  140. ProfId6AU=-
  141. ProfId1BE=ID Prof. 1 (N° da Ordem)
  142. ProfId2BE=-
  143. ProfId3BE=-
  144. ProfId4BE=-
  145. ProfId5BE=Número EORI
  146. ProfId6BE=-
  147. ProfId1BR=-
  148. ProfId2BR=IE (Inscrição Estadual)
  149. ProfId3BR=IM (Inscrição Municipal)
  150. ProfId4BR=CPF
  151. #ProfId5BR=CNAE
  152. #ProfId6BR=INSS
  153. ProfId1CH=UID-Nummer
  154. ProfId2CH=-
  155. ProfId3CH=ID Prof. 1 (Número federal)
  156. ProfId4CH=ID Prof. 2 (Núm. Registo de Comércio)
  157. ProfId5CH=Número EORI
  158. ProfId6CH=-
  159. ProfId1CL=ID Prof. 1 (R.U.T.)
  160. ProfId2CL=-
  161. ProfId3CL=-
  162. ProfId4CL=-
  163. ProfId5CL=-
  164. ProfId6CL=-
  165. ProfId1CM=Id. prof. 1 (Trade Register)
  166. ProfId2CM=Id. prof. 2 (Taxpayer No.)
  167. ProfId3CM=Id. prof. 3 (No. of creation decree)
  168. ProfId4CM=Id. prof. 4 (Deposit certificate No.)
  169. ProfId5CM=Id. prof. 5 (Others)
  170. ProfId6CM=-
  171. ProfId1ShortCM=Trade Register
  172. ProfId2ShortCM=Taxpayer No.
  173. ProfId3ShortCM=No. of creation decree
  174. ProfId4ShortCM=Deposit certificate No.
  175. ProfId5ShortCM=Outros
  176. ProfId6ShortCM=-
  177. ProfId1CO=ID Prof. 1 (R.U.T.)
  178. ProfId2CO=-
  179. ProfId3CO=-
  180. ProfId4CO=-
  181. ProfId5CO=-
  182. ProfId6CO=-
  183. ProfId1DE=ID Prof. 1 (USt.-IdNr)
  184. ProfId2DE=ID Prof. 2 (USt.-NR)
  185. ProfId3DE=ID Prof. 3 (Handelsregister-Nr.)
  186. ProfId4DE=-
  187. ProfId5DE=Número EORI
  188. ProfId6DE=-
  189. ProfId1ES=ID Prof. 1 (CIF/NIF)
  190. ProfId2ES=ID Prof. 2 (Número de segurança social)
  191. ProfId3ES=ID Prof. 3 (CNAE)
  192. ProfId4ES=ID Prof. 4 (Número colegiado)
  193. ProfId5ES=Prof Id 5 (Número EORI)
  194. ProfId6ES=-
  195. ProfId1FR=ID Prof. 1 (SIREN)
  196. ProfId2FR=ID Prof. 2 (SIRET)
  197. ProfId3FR=ID Prof. 3 (NAF, antigo APE)
  198. ProfId4FR=ID Prof. 4 (RCS/RM)
  199. ProfId5FR=Prof Id 5 (Número EORI)
  200. ProfId6FR=-
  201. ProfId1ShortFR=SIREN
  202. ProfId2ShortFR=SIRET
  203. ProfId3ShortFR=NAF
  204. ProfId4ShortFR=RCS
  205. ProfId5ShortFR=EORI
  206. ProfId6ShortFR=-
  207. ProfId1GB=Número Registo
  208. ProfId2GB=-
  209. ProfId3GB=SIC
  210. ProfId4GB=-
  211. ProfId5GB=-
  212. ProfId6GB=-
  213. ProfId1HN=ID Prof. 1 (RTN)
  214. ProfId2HN=-
  215. ProfId3HN=-
  216. ProfId4HN=-
  217. ProfId5HN=-
  218. ProfId6HN=-
  219. ProfId1IN=ID Prof. 1 (TIN)
  220. ProfId2IN=ID Prof. 2 (PAN)
  221. ProfId3IN=ID Prof. 3 (Imposto SRVC)
  222. ProfId4IN=ID Prof. 4
  223. ProfId5IN=ID Prof. 5
  224. ProfId6IN=-
  225. ProfId1IT=-
  226. ProfId2IT=-
  227. ProfId3IT=-
  228. ProfId4IT=-
  229. ProfId5IT=Número EORI
  230. ProfId6IT=-
  231. ProfId1LU=ID Prof. 1 (R.C. Luxemburgo)
  232. ProfId2LU=ID Prof. 2 (Permissão comercial)
  233. ProfId3LU=-
  234. ProfId4LU=-
  235. ProfId5LU=Número EORI
  236. ProfId6LU=-
  237. ProfId1MA=ID Prof. 1 (R.C.)
  238. ProfId2MA=ID Prof. 2 (Patente)
  239. ProfId3MA=ID Prof. 3 (I.F.)
  240. ProfId4MA=ID Prof. 4 (C.N.S.S.)
  241. ProfId5MA=Id prof. 5 (I.C.E.)
  242. ProfId6MA=-
  243. ProfId1MX=ID Prof. 1 (R.F.C).
  244. ProfId2MX=ID Prof. 2 (R..P. IMSS)
  245. ProfId3MX=ID Prof. 3 (Carta Profissional)
  246. ProfId4MX=-
  247. ProfId5MX=-
  248. ProfId6MX=-
  249. ProfId1NL=nummer KVK
  250. ProfId2NL=-
  251. ProfId3NL=-
  252. ProfId4NL=-
  253. ProfId5NL=Número EORI
  254. ProfId6NL=-
  255. ProfId1PT=ID Prof. 1 (NIF)
  256. ProfId2PT=ID Prof. 2 (Núm. Segurança Social)
  257. ProfId3PT=ID Prof. 3 (Núm. Reg. Comercial)
  258. ProfId4PT=ID Prof. 4 (Conservatória)
  259. ProfId5PT=Prof Id 5 (Número EORI)
  260. ProfId6PT=-
  261. ProfId1SN=RC
  262. ProfId2SN=NINEA
  263. ProfId3SN=-
  264. ProfId4SN=-
  265. ProfId5SN=-
  266. ProfId6SN=-
  267. ProfId1TN=ID Prof. 1 (RC)
  268. ProfId2TN=ID Prof. 2 (Matricula fiscal)
  269. ProfId3TN=ID Prof. 3 (Código na Alfandega)
  270. ProfId4TN=ID Prof. 4 (BAN)
  271. ProfId5TN=-
  272. ProfId6TN=-
  273. ProfId1US=ID Profissional (FEIN)
  274. ProfId2US=-
  275. ProfId3US=-
  276. ProfId4US=-
  277. ProfId5US=-
  278. ProfId6US=-
  279. ProfId1RO=Prof Id 1 (CUI)
  280. ProfId2RO=Prof Id 2 (Nr. Înmatriculare)
  281. ProfId3RO=Prof Id 3 (CAEN)
  282. ProfId4RO=Prof Id 5 (EUID)
  283. ProfId5RO=Prof Id 5 (Número EORI)
  284. ProfId6RO=-
  285. ProfId1RU=ID Prof. 1 (OGRN)
  286. ProfId2RU=ID Prof. 2 (INN)
  287. ProfId3RU=ID Prof. 3 (KPP)
  288. ProfId4RU=ID Prof. 4 (OKPO)
  289. ProfId5RU=-
  290. ProfId6RU=-
  291. ProfId1UA=Prof Id 1 (EDRPOU)
  292. ProfId2UA=Prof Id 2 (DRFO)
  293. ProfId3UA=Prof Id 3 (INN)
  294. ProfId4UA=Prof Id 4 (Certificate)
  295. ProfId5UA=Prof Id 5 (RNOKPP)
  296. ProfId6UA=Prof Id 6 (TRDPAU)
  297. ProfId1DZ=RC
  298. ProfId2DZ=Art.
  299. ProfId3DZ=NIF
  300. ProfId4DZ=NIS
  301. VATIntra=ID IVA
  302. VATIntraShort=ID IVA
  303. VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe Válida
  304. VATReturn=Retorno do IVA
  305. ProspectCustomer=Cliente Potencial/Cliente
  306. Prospect=Cliente Potencial
  307. CustomerCard=Ficha do cliente
  308. Customer=Cliente
  309. CustomerRelativeDiscount=Desconto Cliente Relativo
  310. SupplierRelativeDiscount=Desconto relativo do fornecedor
  311. CustomerRelativeDiscountShort=Desconto Relativo
  312. CustomerAbsoluteDiscountShort=Desconto fixo
  313. CompanyHasRelativeDiscount=Este cliente tem um desconto por defeito de <b>%s%%</b>
  314. CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente não tem descontos relativos por defeito
  315. HasRelativeDiscountFromSupplier=You have a default discount of <b>%s%%</b> with this vendor
  316. HasNoRelativeDiscountFromSupplier=No default relative discount with this vendor
  317. CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente tem descontos disponíveis (notas de créditos ou adiantamentos) para <b> %s </ b> %s
  318. CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Este cliente tem descontos disponíveis (comerciais, adiantamentos) para <b> %s </ b> %s
  319. CompanyHasCreditNote=Este cliente ainda tem notas de crédito para <b>%s</b> %s
  320. HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=No discount/credit available from this vendor
  321. HasAbsoluteDiscountFromSupplier=You have discounts available (credits notes or down payments) for <b>%s</b> %s from this vendor
  322. HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=You have discounts available (commercial, down payments) for <b>%s</b> %s from this vendor
  323. HasCreditNoteFromSupplier=You have credit notes for <b>%s</b> %s from this vendor
  324. CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente não tem mas descontos fixos disponiveis
  325. CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos de cliente fixos (concedidos por todos os utilizadores)
  326. CustomerAbsoluteDiscountMy=Descontos de cliente fixos (concedidos por si)
  327. SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos de fornecedor fixos (inseridos por todos os utilizadores)
  328. SupplierAbsoluteDiscountMy=Descontos de fornecedor fixos (inseridos por si)
  329. DiscountNone=Nenhuma
  330. Vendor=Fornecedor
  331. Supplier=Fornecedor
  332. AddContact=Criar contacto
  333. AddContactAddress=Novo contacto/morada
  334. EditContact=Editar contato / endereço
  335. EditContactAddress=Editar contactos/endereços
  336. Contact=Endereço de contacto
  337. Contacts=Contactos
  338. ContactId=ID de contacto
  339. ContactsAddresses=Contato / Endereços
  340. FromContactName=Nome:
  341. NoContactDefinedForThirdParty=Não existem contactos definidos para este terceiro
  342. NoContactDefined=Nenhum contacto definido para este terceiro
  343. DefaultContact=Contacto por Defeito
  344. ContactByDefaultFor=Contacto / endereço predefinido para
  345. AddThirdParty=Criar terceiro
  346. DeleteACompany=Eliminar uma Empresa
  347. PersonalInformations=Informação Pessoal
  348. AccountancyCode=Conta contabilistica
  349. CustomerCode=Código do Consumidor
  350. SupplierCode=Código de Fornecedor
  351. CustomerCodeShort=Código do Consumidor
  352. SupplierCodeShort=Código de Fornecedor
  353. CustomerCodeDesc=Código do cliente, exclusivo para todos os clientes
  354. SupplierCodeDesc=Código de Fornecedor, exclusivo para todos os fornecedores
  355. RequiredIfCustomer=Requerida se o Terceiro for Cliente ou Cliente Potencial
  356. RequiredIfSupplier=Obrigatório se os terceiros forem fornecedores
  357. ValidityControledByModule=Validade controlada pelo módulo
  358. ThisIsModuleRules=Regras para este módulo
  359. ProspectToContact=Cliente Potencial a Contactar
  360. CompanyDeleted=A Empresa "%s" foi Eliminada
  361. ListOfContacts=Lista de Contactos
  362. ListOfContactsAddresses=Lista de Contactos
  363. ListOfThirdParties=Lista de Terceiros
  364. ShowCompany=Terceiro
  365. ShowContact=Endereço de contacto
  366. ContactsAllShort=Todos (sem filtro)
  367. ContactType=Função do contacto
  368. ContactForOrders=Contacto para Pedidos
  369. ContactForOrdersOrShipments=Contacto da encomenda ou da expedição
  370. ContactForProposals=Contacto do orçamento
  371. ContactForContracts=Contacto de Contratos
  372. ContactForInvoices=Contacto da Fatura
  373. NoContactForAnyOrder=Este contacto não é contacto de nenhum pedido
  374. NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contacto não é um contacto para qualquer encomenda ou expedição
  375. NoContactForAnyProposal=Este contacto não é um contacto para qualquer orçamento
  376. NoContactForAnyContract=Este contacto não é contacto de nenhum contrato
  377. NoContactForAnyInvoice=Este contacto não é contacto de nenhuma fatura
  378. NewContact=Novo contacto
  379. NewContactAddress=Novo Contacto/Morada
  380. MyContacts=Os Meus Contactos
  381. Capital=Capital
  382. CapitalOf=Capital Social de %s
  383. EditCompany=Modificar Empresa
  384. ThisUserIsNot=Este usuário não é um cliente potencial, ou fornecedor
  385. VATIntraCheck=Verificar
  386. VATIntraCheckDesc=O ID do IVA deve incluir o prefixo do país. O link <b> %s </b> usa o serviço de verificador de IVA europeu (VIES) que requer acesso à Internet do servidor Dolibarr.
  387. VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do
  388. VATIntraCheckableOnEUSite=Verifique o ID do IVA intracomunitário no site da Comissão Europeia
  389. VATIntraManualCheck=Também pode verificar manualmente no ''site'' da Web da Comissão Europeia <a href="%s" target="_blank" rel="noopener noreferrer">%s</a>
  390. ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Verificação Impossivel. O serviço de verificação não é prestado pelo país membro (%s).
  391. NorProspectNorCustomer=Não é cliente potencial, nem cliente
  392. JuridicalStatus=Forma Jurídica
  393. Workforce=Colaboradores
  394. Staff=Funcionários
  395. ProspectLevelShort=Cli. Potenc.
  396. ProspectLevel=Cliente Potencial
  397. ContactPrivate=Privado
  398. ContactPublic=Partilhado
  399. ContactVisibility=Visibilidade
  400. ContactOthers=Outro
  401. OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, não emparelhado a um Terceiro
  402. ProspectStatus=Estado cliente potencial
  403. PL_NONE=Nenhum
  404. PL_UNKNOWN=Desconhecida
  405. PL_LOW=Baixo
  406. PL_MEDIUM=Medio
  407. PL_HIGH=Alto
  408. TE_UNKNOWN=Desconhecida
  409. TE_STARTUP=Pequena
  410. TE_GROUP=Grande
  411. TE_MEDIUM=Media
  412. TE_ADMIN=Administração Pública
  413. TE_SMALL=Pequena
  414. TE_RETAIL=Retalhista
  415. TE_WHOLE=Grossista
  416. TE_PRIVATE=Indivíduo particular
  417. TE_OTHER=Outro
  418. StatusProspect-1=Não contactar
  419. StatusProspect0=Nunca contactado
  420. StatusProspect1=Para ser contactado
  421. StatusProspect2=Contacto em progresso
  422. StatusProspect3=Contacto efetuado
  423. ChangeDoNotContact=Alterar o Estado para ' Não Contactar '
  424. ChangeNeverContacted=Alterar o Estado para 'Nunca Nontactado'
  425. ChangeToContact=Alterar estado para 'Para ser contactado'
  426. ChangeContactInProcess=Alterar o Estado para 'Contacto em Curso'
  427. ChangeContactDone=Alterar o Estado para 'Contacto Realizado'
  428. ProspectsByStatus=Clientes Potenciais por Estado
  429. NoParentCompany=Nenhuma
  430. ExportCardToFormat=Exportar ficha para o formato
  431. ContactNotLinkedToCompany=Contacto não vinculado a um Terceiro
  432. DolibarrLogin=Dolibarr - Iniciar Sessão
  433. NoDolibarrAccess=Sem Acesso
  434. ExportDataset_company_1=Terceiros (empresas / fundações / pessoas físicas) e suas propriedades
  435. ExportDataset_company_2=Contatos e suas propriedades
  436. ImportDataset_company_1=Terceiros e suas propriedades
  437. ImportDataset_company_2=Contactos / endereços e atributos adicionais de terceiros
  438. ImportDataset_company_3=Contas bancárias de terceiros
  439. ImportDataset_company_4=Third-parties Sales representatives (assign sales representatives/users to companies)
  440. PriceLevel=Nível de preço
  441. PriceLevelLabels=Price Level Labels
  442. DeliveryAddress=Direcção de Envío
  443. AddAddress=Adicionar Direcção
  444. SupplierCategory=Categoria do fornecedor
  445. JuridicalStatus200=Independente
  446. DeleteFile=Eliminar ficheiro
  447. ConfirmDeleteFile=Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro <b> %s </b>?
  448. AllocateCommercial=Atribuído a representante de vendas
  449. Organization=Organismo
  450. FiscalYearInformation=Ano fiscal
  451. FiscalMonthStart=Mês de Inicio do Exercício
  452. SocialNetworksInformation=Social networks
  453. SocialNetworksFacebookURL=Facebook URL
  454. SocialNetworksTwitterURL=Twitter URL
  455. SocialNetworksLinkedinURL=Linkedin URL
  456. SocialNetworksInstagramURL=Instagram URL
  457. SocialNetworksYoutubeURL=Youtube URL
  458. SocialNetworksGithubURL=Github URL
  459. YouMustAssignUserMailFirst=Você deve criar um email para esse usuário antes de poder adicionar uma notificação por email.
  460. YouMustCreateContactFirst=Para adicionar a funcionalidade de notificações por e-mail, você deve definir contactos com e-mails válidos para o terceiro.
  461. ListSuppliersShort=Lista de Fornecedores
  462. ListProspectsShort=Lista de Perspectivas
  463. ListCustomersShort=Lista de Clientes
  464. ThirdPartiesArea=Terceiros / Contatos
  465. LastModifiedThirdParties=Terceiros mais recentes (%s) que foram modificados
  466. UniqueThirdParties=Número total de Terceiros
  467. InActivity=Aberto
  468. ActivityCeased=Fechado
  469. ThirdPartyIsClosed=O terceiro encontra-se fechado
  470. ProductsIntoElements=List of products/services mapped to %s
  471. CurrentOutstandingBill=Risco alcançado
  472. OutstandingBill=Montante máximo para faturas pendentes
  473. OutstandingBillReached=Montante máximo para faturas pendente foi alcançado
  474. OrderMinAmount=Quantidade mínima para encomenda
  475. MonkeyNumRefModelDesc=Return a number in the format %syymm-nnnn for the customer code and %syymm-nnnn for the vendor code where yy is year, mm is month and nnnn is a sequencial auto-incrementing number with no break and no return to 0.
  476. LeopardNumRefModelDesc=Código de cliente/fornecedor livre sem verificação. pode ser modificado em qualquer momento.
  477. ManagingDirectors=Nome Diretor(es) (DE, diretor, presidente ...)
  478. MergeOriginThirdparty=Terceiro duplicado (terceiro que deseja eliminar)
  479. MergeThirdparties=Gerir terceiros
  480. ConfirmMergeThirdparties=Are you sure you want to merge the chosen third party with the current one? All linked objects (invoices, orders, ...) will be moved to the current third party, after which the chosen third party will be deleted.
  481. ThirdpartiesMergeSuccess=Os terceiros foram fundidos
  482. SaleRepresentativeLogin=Nome de utilizador do representante de vendas
  483. SaleRepresentativeFirstname=Primeiro nome do representante de vendas
  484. SaleRepresentativeLastname=Último nome do representante de vendas
  485. ErrorThirdpartiesMerge=Houve um erro ao eliminar os terceiros. Por favor, verifique o registo. As alterações foram revertidas.
  486. NewCustomerSupplierCodeProposed=Customer or Vendor code already used, a new code is suggested
  487. KeepEmptyIfGenericAddress=Keep this field empty if this address is a generic address
  488. #Imports
  489. PaymentTypeCustomer=Payment Type - Customer
  490. PaymentTermsCustomer=Payment Terms - Customer
  491. PaymentTypeSupplier=Payment Type - Vendor
  492. PaymentTermsSupplier=Payment Term - Vendor
  493. PaymentTypeBoth=Payment Type - Customer and Vendor
  494. MulticurrencyUsed=Use Multicurrency
  495. MulticurrencyCurrency=Moeda
  496. InEEC=Europe (EEC)
  497. RestOfEurope=Rest of Europe (EEC)
  498. OutOfEurope=Out of Europe (EEC)
  499. CurrentOutstandingBillLate=Current outstanding bill late
  500. BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Be carefull, depending on your product price settings, you should change thirdparty before adding product to POS.
  501. EmailAlreadyExistsPleaseRewriteYourCompanyName=email already exists please rewrite your company name
  502. TwoRecordsOfCompanyName=more than one record exists for this company, please contact us to complete your partnership request
  503. CompanySection=Company section
  504. ShowSocialNetworks=Show social networks
  505. HideSocialNetworks=Hide social networks