# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=Factura
Bills=Factures
BillsCustomers=Factures a clients
BillsCustomer=Factura a client
BillsSuppliers=Factures de proveïdor
BillsCustomersUnpaid=Factures de client pendents de cobrament
BillsCustomersUnpaidForCompany=Unpaid customer invoices for %s
BillsSuppliersUnpaid=Factures de proveïdor pendents de pagament
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Factures de proveïdors pendents de pagament per %s
BillsLate=Retard en el pagament
BillsStatistics=Estadístiques factures a clients
BillsStatisticsSuppliers=Estadístiques de Factures de proveïdors
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivat perquè la factura ja s'ha comptabilitzat
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivat perquè la factura no es pot esborrar. Algunes factures s'han registrat després d'aquesta i això crearia espais buits al comptador.
DisabledBecauseNotLastSituationInvoice=S'ha desactivat perquè la factura no es pot esborrar. Aquesta factura no és l'última del cicle de facturació de situació.
DisabledBecauseNotErasable=S'ha desactivat perquè no es pot esborrar
InvoiceStandard=Factura estàndard
InvoiceStandardAsk=Factura estàndard
InvoiceStandardDesc=Aquest tipus de factura és la factura comuna.
InvoiceStandardShort=Estàndard
InvoiceDeposit=Factura de bestreta
InvoiceDepositAsk=Factura de bestreta
InvoiceDepositDesc=La factura de bestreta és el tipus de factura que es crea a la recepció d'una bestreta, si no és possible realitzar el pagament sobre una factura definitiva.
InvoiceProForma=Factura proforma
InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
InvoiceProFormaDesc=La factura proforma és la imatge d'una factura definitiva, però que no té cap valor comptable.
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
InvoiceReplacementShort=Substitució
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
InvoiceReplacementDesc=La factura de substitució s’utilitza per a substituir completament una factura sense que s’hagi rebut cap pagament.
Nota: Només es poden substituir les factures sense pagament. Si la factura que reemplaça encara no està tancada, es tancarà automàticament a 'abandonada'
InvoiceAvoir=Abonament
InvoiceAvoirAsk=Abonament per factura rectificativa
InvoiceAvoirDesc=La nota de crèdit és una factura negativa que s'utilitza per a corregir el fet que una factura mostra un import diferent de l'import realment pagat (p. ex., el client va pagar massa per error o no pagarà l'import complet perquè alguns productes van ser retornats) .
invoiceAvoirWithLines=Crear abonament amb les línies de la factura d'origen
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abonament de la factura pendent de pagament
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abonament per a la quantitat restant no pagada
ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
ReplacementInvoice=Rectificació factura
ReplacedByInvoice=Rectificada per la factura %s
ReplacementByInvoice=Rectificada per factura
CorrectInvoice=Rectificació factura %s
CorrectionInvoice=Factura rectificativa
UsedByInvoice=Aplicat a la factura
ConsumedBy=Consumit per
NotConsumed=No consumit
NoReplacableInvoice=Sense factures rectificables
NoInvoiceToCorrect=Sense factures a corregir
InvoiceHasAvoir=Era la font d'un o diversos abonaments
CardBill=Fitxa factura
PredefinedInvoices=Factura predefinida
Invoice=Factura
PdfInvoiceTitle=Factura
Invoices=Factures
InvoiceLine=Línia de factura
InvoiceCustomer=Factura a client
CustomerInvoice=Factura a client
CustomersInvoices=Factures a clients
SupplierInvoice=Factura del proveïdor
SuppliersInvoices=Factures de proveïdor
SupplierInvoiceLines=Línies de facturació del proveïdor
SupplierBill=Factura del proveïdor
SupplierBills=Factures de proveïdor
Payment=Pagament
PaymentBack=Devolució
CustomerInvoicePaymentBack=Devolució
Payments=Pagaments
PaymentsBack=Devolucions
paymentInInvoiceCurrency=en divisa de factures
PaidBack=Reemborsat
DeletePayment=Elimina el pagament
ConfirmDeletePayment=Esteu segur de voler eliminar aquest pagament?
ConfirmConvertToReduc=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible?
ConfirmConvertToReduc2=L’import s’emmagatzemarà entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest client.
ConfirmConvertToReducSupplier=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible?
ConfirmConvertToReducSupplier2=L’import s’ha desat entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest proveïdor.
SupplierPayments=Pagaments a proveïdors
ReceivedPayments=Pagaments rebuts
ReceivedCustomersPayments=Cobraments rebuts de clients
PayedSuppliersPayments=Pagaments pagats als Venedors
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Cobraments rebuts de client pendents de validar
PaymentsReportsForYear=Informes de pagaments de %s
PaymentsReports=Informes de pagaments
PaymentsAlreadyDone=Pagaments efectuats
PaymentsBackAlreadyDone=Devolucions realitzades
PaymentRule=Regla de pagament
PaymentMode=Forma de pagament
PaymentModes=Formes de pagament
DefaultPaymentMode=Forma de pagament predeterminada
DefaultBankAccount=Compte bancari per defecte
IdPaymentMode=Forma de pagament (Id)
CodePaymentMode=Forma de pagament (codi)
LabelPaymentMode=Forma de pagament (nom)
PaymentModeShort=Forma de pagament
PaymentTerm=Condicions de pagament
PaymentConditions=Condicions de pagament
PaymentConditionsShort=Condicions de pagament
PaymentAmount=Import pagament
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagament superior a la resta a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar.
Editeu la vostra entrada; en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés rebut per cada factura pagada de més.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar.
Editeu l'entrada, en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés pagat per cada factura pagada de més.
ClassifyPaid=Marca «Pagat»
ClassifyUnPaid=Marca «No pagat»
ClassifyPaidPartially=Marca «Pagat parcialment»
ClassifyCanceled=Marca «Abandonats»
ClassifyClosed=Marca «Tancat»
ClassifyUnBilled=Marca «No facturat»
CreateBill=Crear factura
CreateCreditNote=Crear abonament
AddBill=Crear factura o abonament
AddToDraftInvoices=Afegir a factura esborrany
DeleteBill=Elimina factura
SearchACustomerInvoice=Cercar una factura a client
SearchASupplierInvoice=Cercar una factura de proveïdor
CancelBill=Anul·lar una factura
SendRemindByMail=Envia recordatori per e-mail
DoPayment=Introdueix el pagament
DoPaymentBack=Afegir reemborsament
ConvertToReduc=Marca com a crèdit disponible
ConvertExcessReceivedToReduc=Converteix l'excés rebut en crèdit disponible
ConvertExcessPaidToReduc=Converteix l'excés pagat en descompte disponible
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Afegir cobrament rebut del client
EnterPaymentDueToCustomer=Fer pagament del client
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ja que la resta a pagar és 0
PriceBase=Preu base
BillStatus=Estat de la factura
StatusOfGeneratedInvoices=Estat de factures generades
BillStatusDraft=Esborrany (a validar)
BillStatusPaid=Pagada
BillStatusPaidBackOrConverted=Nota de crèdit reembossada o marcada com a crèdit disponible
BillStatusConverted=Pagada (llesta per a utilitzar-se en la factura final)
BillStatusCanceled=Abandonada
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
BillStatusStarted=Començat
BillStatusNotPaid=Pendent
BillStatusNotRefunded=No reemborsat
BillStatusClosedUnpaid=Tancada (Pendent)
BillStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcialment)
BillShortStatusDraft=Esborrany
BillShortStatusPaid=Pagada
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reemborsada o convertida
Refunded=Reemborsada
BillShortStatusConverted=Tractada
BillShortStatusCanceled=Abandonada
BillShortStatusValidated=Validada
BillShortStatusStarted=Començat
BillShortStatusNotPaid=Pendent
BillShortStatusNotRefunded=No reemborsat
BillShortStatusClosedUnpaid=Tancada
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcial)
PaymentStatusToValidShort=A validar
ErrorVATIntraNotConfigured=NIF intracomunitari encara no definit
ErrorNoPaiementModeConfigured=No s'ha definit cap forma de pagament predeterminada. Aneu a Configuració del mòdul de factures per a solucionar-ho.
ErrorCreateBankAccount=Creeu un compte bancari i aneu al tauler Configuració del mòdul Factura per a definir les formes de pagament
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistent
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, vol validar una factura que rectifica la factura %s. Però aquesta última ja està rectificada per la factura %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, el descompte ja s'està utilitzant
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura rectificativa ha de tenir un import negatiu
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, aquest tipus de factura ha de tenir un import exclòs l’impost positiu (o nul)
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no és possible cancel·lar una factura que ha estat substituïda per una altra que es troba en l'estat 'esborrany'.
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Aquesta part o una altra ja s'utilitza, de manera que la sèrie de descompte no es pot treure.
ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Error: la data de la factura %s és %s. Ha de ser posterior o igual a l'última data per a les factures del mateix tipus (%s). Si us plau, canvieu la data de la factura.
BillFrom=Emissor
BillTo=Enviar a
ShippingTo=L'enviament a
ActionsOnBill=Accions en la factura
RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / Factura recurrent
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No es pot generar cap factura de plantilla periòdica.
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=S'han trobat %s factures recurrents de plantilla qualificades per a la generació.
NotARecurringInvoiceTemplate=No és una plantilla de factura recurrent
NewBill=Factura nova
LastBills=Últimes %s factures
LatestTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factura
LatestCustomerTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factures de client
LatestSupplierTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factures de proveïdor
LastCustomersBills=Últimes %s factures de client
LastSuppliersBills=Últimes %s factures de proveïdor
AllBills=Totes les factures
AllCustomerTemplateInvoices=Totes les plantilles de factura
OtherBills=Altres factures
DraftBills=Esborranys de factures
CustomersDraftInvoices=Esborranys de factures de client
SuppliersDraftInvoices=Esborrany de factures de Proveïdor
Unpaid=Pendents
ErrorNoPaymentDefined=Error No s'ha definit el pagament
ConfirmDeleteBill=Vols eliminar aquesta factura?
ConfirmValidateBill=Està segur de voler validar aquesta factura amb la referència %s?
ConfirmUnvalidateBill=Està segur de voler tornar la factura %s a l'estat esborrany?
ConfirmClassifyPaidBill=Està segur de voler classificar la factura %s com pagada?
ConfirmCancelBill=Està segur de voler anul·lar la factura %s?
ConfirmCancelBillQuestion=Per què voleu marcar aquesta factura com a «abandonada»?
ConfirmClassifyPaidPartially=Està segur de voler classificar la factura %s com pagada?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Aquesta factura no s'ha pagat completament. Quin és el motiu de tancament d'aquesta factura?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=La resta a pagar (%s %s) és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Regularitzaré l'IVA d'aquest descompte amb un abonament.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=La resta a pagar (%s %s) és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=La resta a pagar (%s %s) és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=La resta a pagar (%s %s) és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Recupero l'IVA d'aquest descompte, sense un abonament.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Client morós
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Deducció per banc (comissions bancàries)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productes retornats en part
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=D'altra raó
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Aquesta opció és possible si la vostra factura ha rebut els comentaris adequats. (Exemple «Només l'impost corresponent al preu realment pagat dona dret a la deducció»)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En alguns països, aquesta opció només és possible si la factura conté les notes correctes.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Aquesta elecció és l'elecció que s'ha de prendre si les altres no són aplicables
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un client morós és un client que es nega a pagar el seu deute.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Aquesta elecció és possible si el cas de pagament incomplet és arran d'una devolució de part dels productes
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=L'import no pagat son comissions bancàries, deduïdes directament de l'import correcte pagat pel Client.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilitza aquesta opció si totes les altres no són adequades, per exemple, en la següent situació:
- el pagament no s'ha completat perquè alguns productes es van tornar a enviar
- la quantitat reclamada és massa important perquè s'ha oblidat un descompte
En tots els casos, s'ha de corregir l'import excessiu en el sistema de comptabilitat mitjançant la creació d’un abonament.
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altres
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà per a qualsevol altre cas. Per exemple arran de la intenció de crear una factura rectificativa.
ConfirmCustomerPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a %s %s?
ConfirmSupplierPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a %s %s?
ConfirmValidatePayment=Estàs segur que vols validar aquest pagament? No es poden fer canvis un cop el pagament s'ha validat.
ValidateBill=Valida la factura
UnvalidateBill=Tornar factura a esborrany
NumberOfBills=Nombre de factures
NumberOfBillsByMonth=Nombre de factures per mes
AmountOfBills=Import de les factures
AmountOfBillsHT=Import de factures (net d'impostos)
AmountOfBillsByMonthHT=Import de les factures per mes (Sense IVA)
UseSituationInvoices=Permetre la factura de la situació
UseSituationInvoicesCreditNote=Permet la nota de crèdit de la factura de situació
Retainedwarranty=Garantia retinguda
AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garantia retinguda que es pot utilitzar en els tipus següents de factures
RetainedwarrantyDefaultPercent=Percentatge de garantia retingut per defecte
RetainedwarrantyOnlyForSituation=Fer disponible la "garantia retinguda" només per a les factures de situació
RetainedwarrantyOnlyForSituationFinal=A les factures de situació, la deducció global de "garantia retinguda" només s'aplica a la situació final
ToPayOn=Per a pagar amb %s
toPayOn=a pagar %s
RetainedWarranty=Garantia retinguda
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condicions de pagament de la garantia retinguda
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Condicions de pagament per defecte de la garantia retinguda
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Definiu els termes de pagament de la garantia retinguda
setretainedwarranty=Estableix la garantia retinguda
setretainedwarrantyDateLimit=Estableix el límit de data de garantia conservada
RetainedWarrantyDateLimit=Data límit de garantia retinguda
RetainedWarrantyNeed100Percent=La factura de situació ha d’estar amb progrés 100%% per a mostrar-se en PDF
AlreadyPaid=Ja pagat
AlreadyPaidBack=Ja reemborsat
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ja pagat (exclosos els abonaments i bestretes)
Abandoned=Abandonada
RemainderToPay=Queda sense pagar
RemainderToPayMulticurrency=La moneda original pendent de pagament
RemainderToTake=Import restant per a cobrar
RemainderToTakeMulticurrency=Import restant, moneda original
RemainderToPayBack=Import restant a reemborsar
RemainderToPayBackMulticurrency=Import restant a reemborsar, moneda original
NegativeIfExcessRefunded=negatiu si es reemborsa l'excés
Rest=Pendent
AmountExpected=Import reclamat
ExcessReceived=Rebut en excés
ExcessReceivedMulticurrency=Excés rebut, moneda original
NegativeIfExcessReceived=negatiu si es rep l'excés
ExcessPaid=Excés de pagament
ExcessPaidMulticurrency=Excés de pagament, moneda original
EscompteOffered=Descompte (pagament aviat)
EscompteOfferedShort=Descompte
SendBillRef=Enviament de la factura %s
SendReminderBillRef=Recordatori de la factura %s
SendPaymentReceipt=Presentació del rebut de pagament %s
NoDraftBills=Cap factura esborrany
NoOtherDraftBills=Cap altra factura esborrany
NoDraftInvoices=Sense factures esborrany
RefBill=Ref. factura
ToBill=A facturar
RemainderToBill=Queda per a facturar
SendBillByMail=Envia factura per e-mail
SendReminderBillByMail=Envia recordatori per e-mail
RelatedCommercialProposals=Pressupostos relacionats
RelatedRecurringCustomerInvoices=Factures recurrents de client relacionades
MenuToValid=A validar
DateMaxPayment=Venciment de pagament
DateInvoice=Data facturació
DatePointOfTax=Punt d'impostos
NoInvoice=Cap factura
NoOpenInvoice=No hi ha factura oberta
NbOfOpenInvoices=Nombre de factures obertes
ClassifyBill=Marca la factura
SupplierBillsToPay=Factures de proveïdors pendents de pagament
CustomerBillsUnpaid=Factures de client pendents de cobrament
NonPercuRecuperable=No percebut recuperable
SetConditions=Indicar les condicions de pagament
SetMode=Indicar la forma de pagament
SetRevenuStamp=Indica el timbre fiscal
Billed=Facturat
RecurringInvoices=Factures recurrents
RecurringInvoice=Factura recurrent
RepeatableInvoice=Factura recurrent
RepeatableInvoices=Factures recurrents
RecurringInvoicesJob=Generació de factures recurrents (factures de vendes)
RecurringSupplierInvoicesJob=Generació de factures recurrents (factures de compra)
Repeatable=Recurrent
Repeatables=Recurrents
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converteix-la en plantilla
CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrent
CreateFromRepeatableInvoice=Crear des de factura recurrent
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Factures del client i detalls de la factura
CustomersInvoicesAndPayments=Factures a clients i cobraments
ExportDataset_invoice_1=Factures del client i detalls de la factura
ExportDataset_invoice_2=Factures a clients i cobraments
ProformaBill=Factura proforma:
Reduction=Reducció
ReductionShort=Desc.
Reductions=Descomptes
ReductionsShort=Desc.
Discounts=Descomptes
AddDiscount=Crear descompte fix
AddRelativeDiscount=Crear descompte relatiu
EditRelativeDiscount=Editar descompte relatiu
AddGlobalDiscount=Crear descompte fixe
EditGlobalDiscounts=Editar descompte fixe
AddCreditNote=Crea factura d'abonament
ShowDiscount=Veure el descompte
ShowReduc=Mostrar el descompte
ShowSourceInvoice=Mostra la factura d'origen
RelativeDiscount=Descompte relatiu
GlobalDiscount=Descompte fixe
CreditNote=Abonament
CreditNotes=Abonaments
CreditNotesOrExcessReceived=Notes de crèdit o excés rebut
Deposit=Bestreta
Deposits=Bestretes
DiscountFromCreditNote=Descompte de l'abonament %s
DiscountFromDeposit=Pagaments de la factura de bestreta %s
DiscountFromExcessReceived=Pagaments superiors a la factura %s
DiscountFromExcessPaid=Pagaments superiors a la factura %s
AbsoluteDiscountUse=Aquest tipus de crèdit no es pot utilitzar en una factura abans de la seva validació
CreditNoteDepositUse=La factura deu estar validada per a utilitzar aquest tipus de crèdits
NewGlobalDiscount=Descompte absolut nou
NewRelativeDiscount=Descompte relatiu nou
DiscountType=Tipus de descompte
NoteReason=Nota/Motiu
ReasonDiscount=Motiu
DiscountOfferedBy=Acordat per
DiscountStillRemaining=Descomptes o crèdits disponibles
DiscountAlreadyCounted=Descomptes o crèdits ja consumits
CustomerDiscounts=Descomptes de clients
SupplierDiscounts=Descomptes dels proveïdors
BillAddress=Direcció de facturació
HelpEscompte=Aquest descompte és un descompte concedit al client perquè el pagament es va fer abans del termini.
HelpAbandonBadCustomer=Aquest import s'ha abandonat (es diu que el client és un client morós) i es considera com una pèrdua excepcional.
HelpAbandonOther=Aquest import s'ha abandonat perquè s'ha produït un error (un client incorrecte o una factura substituïda per una altra per exemple)
IdSocialContribution=Id. pagament d'impost varis
PaymentId=ID pagament
PaymentRef=Ref. pagament
InvoiceId=Id factura
InvoiceRef=Ref. factura
InvoiceDateCreation=Data creació factura
InvoiceStatus=Estat factura
InvoiceNote=Nota factura
InvoicePaid=Factura pagada
InvoicePaidCompletely=Pagat per complet
InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada per complet. Això exclou les factures que estan pagades parcialment. Per a obtenir la llista de totes les factures tancades o no tancades, utilitzeu el filtre de l'estat de la factura.
OrderBilled=Ordre facturat
DonationPaid=Donació pagada
PaymentNumber=Número de pagament
RemoveDiscount=Eliminar descompte
WatermarkOnDraftBill=Marca d'aigua en factures esborrany (res si està buida)
InvoiceNotChecked=Cap factura pendent està seleccionada
ConfirmCloneInvoice=Vols clonar aquesta factura %s?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada
DescTaxAndDividendsArea=Aquesta àrea presenta un resum de tots els pagaments fets per a despeses especials. Aquí només s'inclouen registres amb pagament durant l'any fixat.
NbOfPayments=Nombre de pagaments
SplitDiscount=Dividir el dte. en dos
ConfirmSplitDiscount=Estàs segur que vols dividir aquest descompte de %s %s en 2 descomptes més baixos?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Import de l'entrada per a cada una de les dues parts:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma de l'import dels dos nous descomptes deu ser la mateixa que l'import del descompte original.
ConfirmRemoveDiscount=Vols eliminar aquest descompte?
RelatedBill=Factura relacionada
RelatedBills=Factures relacionades
RelatedCustomerInvoices=Factures de client relacionades
RelatedSupplierInvoices=Factures de Proveïdor relacionades
LatestRelatedBill=Última factura relacionada
WarningBillExist=Avís: ja hi ha una o més factures
MergingPDFTool=Eina de fusió PDF
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Import de pagament distribuït en la factura
PaymentOnDifferentThirdBills=Permet els pagaments a factures de tercers diferents, però de la mateixa empresa mare
PaymentNote=Nota de pagament
ListOfPreviousSituationInvoices=Llista de factures de situació anteriors
ListOfNextSituationInvoices=Llista de factures de situació següents
ListOfSituationInvoices=Llista de factures de situació
CurrentSituationTotal=Situació actual total
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Per a eliminar una factura de situació del cicle, el total de la nota de crèdit d'aquesta factura ha de cobrir aquest total de factura
RemoveSituationFromCycle=Treu aquesta factura del cicle
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Vols eliminar aquesta factura %s del cicle?
ConfirmOuting=Confirma la sortida
FrequencyPer_d=Cada %s dies
FrequencyPer_m=Cada %s mesos
FrequencyPer_y=Cada %s anys
FrequencyUnit=Unitat de freqüència
toolTipFrequency=Exemples:
Set 7, Day: donar una factura nova cada 7 dies
Set 3, Month: donar una factura nova cada 3 mesos
NextDateToExecution=Data de la propera generació de factures
NextDateToExecutionShort=Data següent gen.
DateLastGeneration=Data de l'última generació
DateLastGenerationShort=Data última gen.
MaxPeriodNumber=Màx. nombre de generació de factures
NbOfGenerationDone=Nombre de generació de factura ja realitzat
NbOfGenerationOfRecordDone=Nombre de generacions de discs ja realitzades
NbOfGenerationDoneShort=Número de generació realitzat
MaxGenerationReached=Nombre màxim de generacions assolides
InvoiceAutoValidate=Valida les factures automàticament
GeneratedFromRecurringInvoice=Generat des de la plantilla de factura recurrent %s
DateIsNotEnough=Encara no s'ha arribat a la data
InvoiceGeneratedFromTemplate=La factura %s s'ha generat des de la plantilla de factura recurrent %s
GeneratedFromTemplate=Generat a partir de la plantilla factura %s
WarningInvoiceDateInFuture=Alerta, la data de factura és major que la data actual
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Avís, la data de la factura està massa lluny de la data actual
ViewAvailableGlobalDiscounts=Veure descomptes disponibles
GroupPaymentsByModOnReports=Agrupar pagaments per mode als informes
# PaymentConditions
Statut=Estat
PaymentConditionShortRECEP=A la recepció
PaymentConditionRECEP=A la recepció
PaymentConditionShort30D=30 dies
PaymentCondition30D=30 dies
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dies final de mes
PaymentCondition30DENDMONTH=En els 30 dies següents a final de mes
PaymentConditionShort60D=60 dies
PaymentCondition60D=60 dies
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dies final de mes
PaymentCondition60DENDMONTH=En els 60 dies següents a final de mes
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Entrega
PaymentConditionPT_DELIVERY=En entrega
PaymentConditionShortPT_ORDER=Comanda
PaymentConditionPT_ORDER=A la recepció de la comanda
PaymentConditionShortPT_5050=50/50
PaymentConditionPT_5050=50%% per avançat, 50%% a l’entrega
PaymentConditionShort10D=10 dies
PaymentCondition10D=10 dies
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dies final de mes
PaymentCondition10DENDMONTH=En els 10 dies següents a final de mes
PaymentConditionShort14D=14 dies
PaymentCondition14D=14 dies
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 dies final de mes
PaymentCondition14DENDMONTH=En els 14 dies següents a final de mes
PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dipòsit
PaymentConditionDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dipòsit, la resta a l'entrega
FixAmount=Import fix: 1 línia amb el nom '%s'
VarAmount=Import variable (%% total)
VarAmountOneLine=Import variable (%% tot.) - 1 línia amb el nom '%s'
VarAmountAllLines=Import variable (%% tot.): Totes les línies des de l'origen
DepositPercent=Dipòsit %%
DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Això ho permeten les condicions de pagament seleccionades
GenerateDeposit=Genereu una factura de dipòsit %s%%
ValidateGeneratedDeposit=Valida el dipòsit generat
DepositGenerated=Dipòsit generat
ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=Només podeu generar automàticament un ingrés a partir d'una proposta o d'una comanda
ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=Les condicions de pagament escollides no són elegibles per a la generació automàtica de dipòsits
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Transferència bancària
PaymentTypeShortVIR=Transferència bancària
PaymentTypePRE=Ordre de pagament de domiciliació
PaymentTypePREdetails=(al compte *-%s)
PaymentTypeShortPRE=Ordre de pagament de dèbit
PaymentTypeLIQ=Efectiu
PaymentTypeShortLIQ=Efectiu
PaymentTypeCB=Targeta
PaymentTypeShortCB=Targeta
PaymentTypeCHQ=Xec
PaymentTypeShortCHQ=Xec
PaymentTypeTIP=TIP (Documents contra pagament)
PaymentTypeShortTIP=Pagament TIP
PaymentTypeVAD=Pagament en línia
PaymentTypeShortVAD=Pagament en línia
PaymentTypeTRA=Banc esborrany
PaymentTypeShortTRA=Esborrany
PaymentTypeFAC=Factor
PaymentTypeShortFAC=Factor
PaymentTypeDC=Dèbit/Crèdit Tarja
PaymentTypePP=PayPal
BankDetails=Dades bancàries
BankCode=Codi banc
DeskCode=Codi oficina
BankAccountNumber=Número compte
BankAccountNumberKey=D.C.
Residence=Adreça
IBANNumber=Codi IBAN
IBAN=IBAN
CustomerIBAN=IBAN del client
SupplierIBAN=IBAN del venedor
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=Codi BIC/SWIFT
ExtraInfos=Informacions complementàries
RegulatedOn=Pagar el
ChequeNumber=Número de xec
ChequeOrTransferNumber=Núm. de xec/transferència
ChequeBordereau=Comprova horari
ChequeMaker=Remitent de xec / transferència
ChequeBank=Banc del xec
CheckBank=Xec
NetToBePaid=Net a pagar
PhoneNumber=Tel.
FullPhoneNumber=Telèfon
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Accepta l'import del pagament mitjançant xecs al meu nom, en la meva qualitat de soci d'una empresa autoritzada per l'Administració Fiscal.
IntracommunityVATNumber=ID IVA intracomunitari
PaymentByChequeOrderedTo=Comprovar els pagaments (inclosos els impostos) pagables a %s, enviar a
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagament mitjançant xec (incl. impostos) nominatiu a
SendTo=enviat a
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagament mitjançant transferència sobre el compte bancari següent
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI
VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* IVA no aplicable art-261-7 del CGI
LawApplicationPart1=Per aplicació de la llei 80.335 de 12.05.80
LawApplicationPart2=les mercaderies romanen en propietat de
LawApplicationPart3=el venedor fins al cobrament de
LawApplicationPart4=els seus preus
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL amb capital de
UseLine=Aplicar
UseDiscount=Aplicar descompte
UseCredit=Utilitzar crèdit
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduir el pagament amb aquest crèdit
MenuChequeDeposits=Ingrés de xecs
MenuCheques=Xecs
MenuChequesReceipts=Remeses de xecs
NewChequeDeposit=Dipòsit nou
ChequesReceipts=Remeses de xecs
ChequesArea=Àrea d'ingressos de xecs
ChequeDeposits=Ingrés de xecs
Cheques=Xecs
DepositId=Id. dipòsit
NbCheque=Nombre de xecs
CreditNoteConvertedIntoDiscount=This %s has been converted into %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilitzeu el contacte / adreça amb el tipus 'contacte de facturació' en comptes de l'adreça de tercers com a destinatari de factures
ShowUnpaidAll=Mostrar tots els pendents
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar els pendents en retard només
PaymentInvoiceRef=Pagament factura %s
ValidateInvoice=Valida la factura
ValidateInvoices=Validació de factures
Cash=Efectiu
Reported=Ajornat
DisabledBecausePayments=No disponible ja que hi ha pagaments
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminació impossible quan hi ha almenys una factura classificada com a pagada.
CantRemovePaymentVATPaid=No es pot eliminar el pagament ja que la declaració de l'IVA està classificada com a pagada
CantRemovePaymentSalaryPaid=No es pot eliminar el pagament perquè el salari està classificat com a pagat
ExpectedToPay=Esperant el pagament
CantRemoveConciliatedPayment=No es pot eliminar el pagament reconciliat
PayedByThisPayment=Pagada per aquest pagament
ClosePaidInvoicesAutomatically=Marca automàticament totes les factures estàndard, de pagament inicial o de substitució com a «Pagades» quan el pagament s'hagi fet completament.
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Marca automàticament totes les notes de crèdit com a «Pagades» quan el reemborsament s'hagi fet completament.
ClosePaidContributionsAutomatically=Marca automàticament totes les cotitzacions socials o fiscals com a "Pagades" quan el pagament s'hagi fet íntegrament.
ClosePaidVATAutomatically=Marca automàticament la declaració d'IVA com a «Pagada» quan el pagament s'hagi fet completament.
ClosePaidSalaryAutomatically=Marca automàticament el sou com a «Pagat» quan el pagament s'hagi fet completament.
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Totes les factures sense pagaments pendents es tancaran automàticament amb l'estat «Pagat».
ToMakePayment=Pagar
ToMakePaymentBack=Reemborsar
ListOfYourUnpaidInvoices=Llistat de factures impagades
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Aquest llistat només conté factures de tercers que tens enllaçats com a agent comercial.
RevenueStamp=Segell fiscal
YouMustCreateInvoiceFromThird=Aquesta opció només està disponible al moment de crear una factura des de la llengüeta "Client" de tercers
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Aquesta opció només està disponible quan es crea la factura des de la pestanya "proveïdor" d'un tercer
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primer heu de crear una factura estàndard i convertir-la a "plantilla" per a crear una nova plantilla de factura
PDFCrabeDescription=Plantilla de factura PDF Crabe. Una plantilla de factura completa (implementació antiga de la plantilla Sponge)
PDFSpongeDescription=Plantilla PDF de factures Sponge. Una plantilla de factura completa
PDFCrevetteDescription=Plantilla Crevette per factures PDF. Una plantilla de factura completa per factures de situació.
TerreNumRefModelDesc1=Retorna el número en el format %syymm-nnnn per a les factures estàndard i %syymm-nnnn per a les notes de crèdit on aa és any, mm és mes i nnnn és un número d’increment automàtic seqüencial sense interrupció i sense retorn a 0
MarsNumRefModelDesc1=Número de devolució en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a factures de substitució, %syymm-nnnn per a factures d’avançament i %syymm notes i any sense descans i sense retorn a 0
TerreNumRefModelError=Ja existeix una factura que comença amb $syymm i no és compatible amb aquest model de seqüència. Elimineu-la o canvieu-li el nom per a activar aquest mòdul.
CactusNumRefModelDesc1=Retorna un número en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a devolucions i %syymm-nnnn per a factures de bestreta on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un número seqüencial auto-incrementat sense ruptura ni retorn a 0
EarlyClosingReason=Motiu de tancament anticipat
EarlyClosingComment=Nota de tancament anticipat
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Agent comercial del seguiment factura a client
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacte client facturació
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacte client entregues
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacte client serveis
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Factura representativa de seguiment del proveïdor
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacte de la factura de proveïdor
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacte de l'enviament del proveïdor
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacte proveïdor serveis
# Situation invoices
InvoiceFirstSituationAsk=Primera factura de situació
InvoiceFirstSituationDesc=Les factures de situació estan vinculades a situacions relacionades amb una progressió, per exemple, la progressió d'una construcció. Cada situació està lligada a una factura.
InvoiceSituation=Factura de situació
PDFInvoiceSituation=Factura de situació
InvoiceSituationAsk=Factura que segueix una situació
InvoiceSituationDesc=Crear una nova situació seguint una altra existent
SituationAmount=Import (sense IVA) de la factura de situació
SituationDeduction=Situació d'exportació
ModifyAllLines=Modificar totes les línies
CreateNextSituationInvoice=Crea la següent situació
ErrorFindNextSituationInvoice=Error no es pot trobar el següent cicle de situació ref
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=No es pot fer aquesta factura de situació
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=No es pot fer cap nota de crèdit vinculada.
NotLastInCycle=Aquesta factura no és l'última en el cicle i no es pot modificar.
DisabledBecauseNotLastInCycle=Ja existeix la següent situació.
DisabledBecauseFinal=Aquesta situació és definitiva.
situationInvoiceShortcode_AS=AS
situationInvoiceShortcode_S=S
CantBeLessThanMinPercent=El progrés no pot ser menor que el seu valor en la situació anterior.
NoSituations=No hi ha situacions obertes
InvoiceSituationLast=Factura final i general
PDFCrevetteSituationNumber=Situació N°%s
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situació - COUNT
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Factura de situació
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situació N°%s : Inv. N°%s a %s
TotalSituationInvoice=Total situació
invoiceLineProgressError=El progrés de la línia de factura no pot ser igual o superior a la següent línia de factura
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error : actualització de preu en línia de factura : %s
ToCreateARecurringInvoice=Per a crear una factura recurrent per a aquest contracte, primer creeu aquest esborrany de factura, després convertiu-lo en una plantilla de factura i definiu la freqüència de generació de futures factures.
ToCreateARecurringInvoiceGene=Per a generar futures factures regularment i manualment, només cal que aneu al menú %s - %s - %s .
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Si necessiteu que aquestes factures es generin automàticament, demaneu al vostre administrador que habiliti i configuri el mòdul %s . Tingueu en compte que els dos mètodes (manual i automàtic) es poden utilitzar junts sense risc de duplicació.
DeleteRepeatableInvoice=Elimina la factura recurrent
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Vols eliminar la plantilla de factura?
CreateOneBillByThird=Creeu una factura per tercers (en cas contrari, una factura per objecte seleccionat)
BillCreated=%s factures generades
BillXCreated=Factura generada %s
StatusOfGeneratedDocuments=Estat de la generació de documents
DoNotGenerateDoc=No generar cap fitxer de document
AutogenerateDoc=Genera automàticament el fitxer del document
AutoFillDateFrom=Estableix la data d'inici de la línia de serveis amb la data de la factura
AutoFillDateFromShort=Estableix la data d'inici
AutoFillDateTo=Estableix la data de finalització de la línia de serveis amb la següent data de la factura
AutoFillDateToShort=Estableix la data de finalització
MaxNumberOfGenerationReached=Nombre màxim de gen. arribat
BILL_DELETEInDolibarr=Factura esborrada
BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=S'ha suprimit la factura de proveïdor
UnitPriceXQtyLessDiscount=Descompte - Preu unitari x Quantitat
CustomersInvoicesArea=Àrea de facturació del client
SupplierInvoicesArea=Àrea de facturació del proveïdor
SituationTotalRayToRest=Resta a pagar sense impostos
PDFSituationTitle=Situació núm. %d
SituationTotalProgress=Progrés total %d %%
SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Cerqueu factures pendents de pagament amb data de venciment = %s
NoPaymentAvailable=No hi ha cap pagament disponible per %s
PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pagament registrat i factura %s configurada a pagada
SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Envieu un recordatori per correu electrònic per a les factures no pagades
MakePaymentAndClassifyPayed=Registre de pagament
BulkPaymentNotPossibleForInvoice=El pagament massiu no és possible per a la factura %s (tipus o estat incorrecte)
MentionVATDebitOptionIsOn=Opció de pagar impostos en funció de dèbits
MentionCategoryOfOperations=Categoria d'operacions
MentionCategoryOfOperations0=Lliurament de mercaderies
MentionCategoryOfOperations1=Prestació de serveis
MentionCategoryOfOperations2=Mixt: lliurament de béns i prestació de serveis