# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills Bill=Factura Bills=Factures BillsCustomers=Factures a clients BillsCustomer=Factura a client BillsSuppliers=Factures de proveïdor BillsCustomersUnpaid=Factures de client pendents de cobrament BillsCustomersUnpaidForCompany=Unpaid customer invoices for %s BillsSuppliersUnpaid=Factures de proveïdor pendents de pagament BillsSuppliersUnpaidForCompany=Factures de proveïdors pendents de pagament per %s BillsLate=Retard en el pagament BillsStatistics=Estadístiques factures a clients BillsStatisticsSuppliers=Estadístiques de Factures de proveïdors DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivat perquè la factura ja s'ha comptabilitzat DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivat perquè la factura no es pot esborrar. Algunes factures s'han registrat després d'aquesta i això crearia espais buits al comptador. DisabledBecauseNotLastSituationInvoice=S'ha desactivat perquè la factura no es pot esborrar. Aquesta factura no és l'última del cicle de facturació de situació. DisabledBecauseNotErasable=S'ha desactivat perquè no es pot esborrar InvoiceStandard=Factura estàndard InvoiceStandardAsk=Factura estàndard InvoiceStandardDesc=Aquest tipus de factura és la factura comuna. InvoiceStandardShort=Estàndard InvoiceDeposit=Factura de bestreta InvoiceDepositAsk=Factura de bestreta InvoiceDepositDesc=La factura de bestreta és el tipus de factura que es crea a la recepció d'una bestreta, si no és possible realitzar el pagament sobre una factura definitiva. InvoiceProForma=Factura proforma InvoiceProFormaAsk=Factura proforma InvoiceProFormaDesc=La factura proforma és la imatge d'una factura definitiva, però que no té cap valor comptable. InvoiceReplacement=Factura rectificativa InvoiceReplacementShort=Substitució InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura InvoiceReplacementDesc=La factura de substitució s’utilitza per a substituir completament una factura sense que s’hagi rebut cap pagament.

Nota: Només es poden substituir les factures sense pagament. Si la factura que reemplaça encara no està tancada, es tancarà automàticament a 'abandonada' InvoiceAvoir=Abonament InvoiceAvoirAsk=Abonament per factura rectificativa InvoiceAvoirDesc=La nota de crèdit és una factura negativa que s'utilitza per a corregir el fet que una factura mostra un import diferent de l'import realment pagat (p. ex., el client va pagar massa per error o no pagarà l'import complet perquè alguns productes van ser retornats) . invoiceAvoirWithLines=Crear abonament amb les línies de la factura d'origen invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abonament de la factura pendent de pagament invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abonament per a la quantitat restant no pagada ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s ReplacementInvoice=Rectificació factura ReplacedByInvoice=Rectificada per la factura %s ReplacementByInvoice=Rectificada per factura CorrectInvoice=Rectificació factura %s CorrectionInvoice=Factura rectificativa UsedByInvoice=Aplicat a la factura ConsumedBy=Consumit per NotConsumed=No consumit NoReplacableInvoice=Sense factures rectificables NoInvoiceToCorrect=Sense factures a corregir InvoiceHasAvoir=Era la font d'un o diversos abonaments CardBill=Fitxa factura PredefinedInvoices=Factura predefinida Invoice=Factura PdfInvoiceTitle=Factura Invoices=Factures InvoiceLine=Línia de factura InvoiceCustomer=Factura a client CustomerInvoice=Factura a client CustomersInvoices=Factures a clients SupplierInvoice=Factura del proveïdor SuppliersInvoices=Factures de proveïdor SupplierInvoiceLines=Línies de facturació del proveïdor SupplierBill=Factura del proveïdor SupplierBills=Factures de proveïdor Payment=Pagament PaymentBack=Devolució CustomerInvoicePaymentBack=Devolució Payments=Pagaments PaymentsBack=Devolucions paymentInInvoiceCurrency=en divisa de factures PaidBack=Reemborsat DeletePayment=Elimina el pagament ConfirmDeletePayment=Esteu segur de voler eliminar aquest pagament? ConfirmConvertToReduc=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible? ConfirmConvertToReduc2=L’import s’emmagatzemarà entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest client. ConfirmConvertToReducSupplier=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible? ConfirmConvertToReducSupplier2=L’import s’ha desat entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest proveïdor. SupplierPayments=Pagaments a proveïdors ReceivedPayments=Pagaments rebuts ReceivedCustomersPayments=Cobraments rebuts de clients PayedSuppliersPayments=Pagaments pagats als Venedors ReceivedCustomersPaymentsToValid=Cobraments rebuts de client pendents de validar PaymentsReportsForYear=Informes de pagaments de %s PaymentsReports=Informes de pagaments PaymentsAlreadyDone=Pagaments efectuats PaymentsBackAlreadyDone=Devolucions realitzades PaymentRule=Regla de pagament PaymentMode=Forma de pagament PaymentModes=Formes de pagament DefaultPaymentMode=Forma de pagament predeterminada DefaultBankAccount=Compte bancari per defecte IdPaymentMode=Forma de pagament (Id) CodePaymentMode=Forma de pagament (codi) LabelPaymentMode=Forma de pagament (nom) PaymentModeShort=Forma de pagament PaymentTerm=Condicions de pagament PaymentConditions=Condicions de pagament PaymentConditionsShort=Condicions de pagament PaymentAmount=Import pagament PaymentHigherThanReminderToPay=Pagament superior a la resta a pagar HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar.
Editeu la vostra entrada; en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés rebut per cada factura pagada de més. HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar.
Editeu l'entrada, en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés pagat per cada factura pagada de més. ClassifyPaid=Marca «Pagat» ClassifyUnPaid=Marca «No pagat» ClassifyPaidPartially=Marca «Pagat parcialment» ClassifyCanceled=Marca «Abandonats» ClassifyClosed=Marca «Tancat» ClassifyUnBilled=Marca «No facturat» CreateBill=Crear factura CreateCreditNote=Crear abonament AddBill=Crear factura o abonament AddToDraftInvoices=Afegir a factura esborrany DeleteBill=Elimina factura SearchACustomerInvoice=Cercar una factura a client SearchASupplierInvoice=Cercar una factura de proveïdor CancelBill=Anul·lar una factura SendRemindByMail=Envia recordatori per e-mail DoPayment=Introdueix el pagament DoPaymentBack=Afegir reemborsament ConvertToReduc=Marca com a crèdit disponible ConvertExcessReceivedToReduc=Converteix l'excés rebut en crèdit disponible ConvertExcessPaidToReduc=Converteix l'excés pagat en descompte disponible EnterPaymentReceivedFromCustomer=Afegir cobrament rebut del client EnterPaymentDueToCustomer=Fer pagament del client DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ja que la resta a pagar és 0 PriceBase=Preu base BillStatus=Estat de la factura StatusOfGeneratedInvoices=Estat de factures generades BillStatusDraft=Esborrany (a validar) BillStatusPaid=Pagada BillStatusPaidBackOrConverted=Nota de crèdit reembossada o marcada com a crèdit disponible BillStatusConverted=Pagada (llesta per a utilitzar-se en la factura final) BillStatusCanceled=Abandonada BillStatusValidated=Validada (a pagar) BillStatusStarted=Començat BillStatusNotPaid=Pendent BillStatusNotRefunded=No reemborsat BillStatusClosedUnpaid=Tancada (Pendent) BillStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcialment) BillShortStatusDraft=Esborrany BillShortStatusPaid=Pagada BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reemborsada o convertida Refunded=Reemborsada BillShortStatusConverted=Tractada BillShortStatusCanceled=Abandonada BillShortStatusValidated=Validada BillShortStatusStarted=Començat BillShortStatusNotPaid=Pendent BillShortStatusNotRefunded=No reemborsat BillShortStatusClosedUnpaid=Tancada BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcial) PaymentStatusToValidShort=A validar ErrorVATIntraNotConfigured=NIF intracomunitari encara no definit ErrorNoPaiementModeConfigured=No s'ha definit cap forma de pagament predeterminada. Aneu a Configuració del mòdul de factures per a solucionar-ho. ErrorCreateBankAccount=Creeu un compte bancari i aneu al tauler Configuració del mòdul Factura per a definir les formes de pagament ErrorBillNotFound=Factura %s inexistent ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, vol validar una factura que rectifica la factura %s. Però aquesta última ja està rectificada per la factura %s. ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, el descompte ja s'està utilitzant ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura rectificativa ha de tenir un import negatiu ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, aquest tipus de factura ha de tenir un import exclòs l’impost positiu (o nul) ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no és possible cancel·lar una factura que ha estat substituïda per una altra que es troba en l'estat 'esborrany'. ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Aquesta part o una altra ja s'utilitza, de manera que la sèrie de descompte no es pot treure. ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Error: la data de la factura %s és %s. Ha de ser posterior o igual a l'última data per a les factures del mateix tipus (%s). Si us plau, canvieu la data de la factura. BillFrom=Emissor BillTo=Enviar a ShippingTo=L'enviament a ActionsOnBill=Accions en la factura RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / Factura recurrent NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No es pot generar cap factura de plantilla periòdica. FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=S'han trobat %s factures recurrents de plantilla qualificades per a la generació. NotARecurringInvoiceTemplate=No és una plantilla de factura recurrent NewBill=Factura nova LastBills=Últimes %s factures LatestTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factura LatestCustomerTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factures de client LatestSupplierTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factures de proveïdor LastCustomersBills=Últimes %s factures de client LastSuppliersBills=Últimes %s factures de proveïdor AllBills=Totes les factures AllCustomerTemplateInvoices=Totes les plantilles de factura OtherBills=Altres factures DraftBills=Esborranys de factures CustomersDraftInvoices=Esborranys de factures de client SuppliersDraftInvoices=Esborrany de factures de Proveïdor Unpaid=Pendents ErrorNoPaymentDefined=Error No s'ha definit el pagament ConfirmDeleteBill=Vols eliminar aquesta factura? ConfirmValidateBill=Està segur de voler validar aquesta factura amb la referència %s? ConfirmUnvalidateBill=Està segur de voler tornar la factura %s a l'estat esborrany? ConfirmClassifyPaidBill=Està segur de voler classificar la factura %s com pagada? ConfirmCancelBill=Està segur de voler anul·lar la factura %s? ConfirmCancelBillQuestion=Per què voleu marcar aquesta factura com a «abandonada»? ConfirmClassifyPaidPartially=Està segur de voler classificar la factura %s com pagada? ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Aquesta factura no s'ha pagat completament. Quin és el motiu de tancament d'aquesta factura? ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=La resta a pagar (%s %s) és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Regularitzaré l'IVA d'aquest descompte amb un abonament. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=La resta a pagar (%s %s) és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=La resta a pagar (%s %s) és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=La resta a pagar (%s %s) és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Recupero l'IVA d'aquest descompte, sense un abonament. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Client morós ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Deducció per banc (comissions bancàries) ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productes retornats en part ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=D'altra raó ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Aquesta opció és possible si la vostra factura ha rebut els comentaris adequats. (Exemple «Només l'impost corresponent al preu realment pagat dona dret a la deducció») ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En alguns països, aquesta opció només és possible si la factura conté les notes correctes. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Aquesta elecció és l'elecció que s'ha de prendre si les altres no són aplicables ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un client morós és un client que es nega a pagar el seu deute. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Aquesta elecció és possible si el cas de pagament incomplet és arran d'una devolució de part dels productes ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=L'import no pagat son comissions bancàries, deduïdes directament de l'import correcte pagat pel Client. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilitza aquesta opció si totes les altres no són adequades, per exemple, en la següent situació:
- el pagament no s'ha completat perquè alguns productes es van tornar a enviar
- la quantitat reclamada és massa important perquè s'ha oblidat un descompte
En tots els casos, s'ha de corregir l'import excessiu en el sistema de comptabilitat mitjançant la creació d’un abonament. ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altres ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà per a qualsevol altre cas. Per exemple arran de la intenció de crear una factura rectificativa. ConfirmCustomerPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a %s %s? ConfirmSupplierPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a %s %s? ConfirmValidatePayment=Estàs segur que vols validar aquest pagament? No es poden fer canvis un cop el pagament s'ha validat. ValidateBill=Valida la factura UnvalidateBill=Tornar factura a esborrany NumberOfBills=Nombre de factures NumberOfBillsByMonth=Nombre de factures per mes AmountOfBills=Import de les factures AmountOfBillsHT=Import de factures (net d'impostos) AmountOfBillsByMonthHT=Import de les factures per mes (Sense IVA) UseSituationInvoices=Permetre la factura de la situació UseSituationInvoicesCreditNote=Permet la nota de crèdit de la factura de situació Retainedwarranty=Garantia retinguda AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garantia retinguda que es pot utilitzar en els tipus següents de factures RetainedwarrantyDefaultPercent=Percentatge de garantia retingut per defecte RetainedwarrantyOnlyForSituation=Fer disponible la "garantia retinguda" només per a les factures de situació RetainedwarrantyOnlyForSituationFinal=A les factures de situació, la deducció global de "garantia retinguda" només s'aplica a la situació final ToPayOn=Per a pagar amb %s toPayOn=a pagar %s RetainedWarranty=Garantia retinguda PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condicions de pagament de la garantia retinguda DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Condicions de pagament per defecte de la garantia retinguda setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Definiu els termes de pagament de la garantia retinguda setretainedwarranty=Estableix la garantia retinguda setretainedwarrantyDateLimit=Estableix el límit de data de garantia conservada RetainedWarrantyDateLimit=Data límit de garantia retinguda RetainedWarrantyNeed100Percent=La factura de situació ha d’estar amb progrés 100%% per a mostrar-se en PDF AlreadyPaid=Ja pagat AlreadyPaidBack=Ja reemborsat AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ja pagat (exclosos els abonaments i bestretes) Abandoned=Abandonada RemainderToPay=Queda sense pagar RemainderToPayMulticurrency=La moneda original pendent de pagament RemainderToTake=Import restant per a cobrar RemainderToTakeMulticurrency=Import restant, moneda original RemainderToPayBack=Import restant a reemborsar RemainderToPayBackMulticurrency=Import restant a reemborsar, moneda original NegativeIfExcessRefunded=negatiu si es reemborsa l'excés Rest=Pendent AmountExpected=Import reclamat ExcessReceived=Rebut en excés ExcessReceivedMulticurrency=Excés rebut, moneda original NegativeIfExcessReceived=negatiu si es rep l'excés ExcessPaid=Excés de pagament ExcessPaidMulticurrency=Excés de pagament, moneda original EscompteOffered=Descompte (pagament aviat) EscompteOfferedShort=Descompte SendBillRef=Enviament de la factura %s SendReminderBillRef=Recordatori de la factura %s SendPaymentReceipt=Presentació del rebut de pagament %s NoDraftBills=Cap factura esborrany NoOtherDraftBills=Cap altra factura esborrany NoDraftInvoices=Sense factures esborrany RefBill=Ref. factura ToBill=A facturar RemainderToBill=Queda per a facturar SendBillByMail=Envia factura per e-mail SendReminderBillByMail=Envia recordatori per e-mail RelatedCommercialProposals=Pressupostos relacionats RelatedRecurringCustomerInvoices=Factures recurrents de client relacionades MenuToValid=A validar DateMaxPayment=Venciment de pagament DateInvoice=Data facturació DatePointOfTax=Punt d'impostos NoInvoice=Cap factura NoOpenInvoice=No hi ha factura oberta NbOfOpenInvoices=Nombre de factures obertes ClassifyBill=Marca la factura SupplierBillsToPay=Factures de proveïdors pendents de pagament CustomerBillsUnpaid=Factures de client pendents de cobrament NonPercuRecuperable=No percebut recuperable SetConditions=Indicar les condicions de pagament SetMode=Indicar la forma de pagament SetRevenuStamp=Indica el timbre fiscal Billed=Facturat RecurringInvoices=Factures recurrents RecurringInvoice=Factura recurrent RepeatableInvoice=Factura recurrent RepeatableInvoices=Factures recurrents RecurringInvoicesJob=Generació de factures recurrents (factures de vendes) RecurringSupplierInvoicesJob=Generació de factures recurrents (factures de compra) Repeatable=Recurrent Repeatables=Recurrents ChangeIntoRepeatableInvoice=Converteix-la en plantilla CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrent CreateFromRepeatableInvoice=Crear des de factura recurrent CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Factures del client i detalls de la factura CustomersInvoicesAndPayments=Factures a clients i cobraments ExportDataset_invoice_1=Factures del client i detalls de la factura ExportDataset_invoice_2=Factures a clients i cobraments ProformaBill=Factura proforma: Reduction=Reducció ReductionShort=Desc. Reductions=Descomptes ReductionsShort=Desc. Discounts=Descomptes AddDiscount=Crear descompte fix AddRelativeDiscount=Crear descompte relatiu EditRelativeDiscount=Editar descompte relatiu AddGlobalDiscount=Crear descompte fixe EditGlobalDiscounts=Editar descompte fixe AddCreditNote=Crea factura d'abonament ShowDiscount=Veure el descompte ShowReduc=Mostrar el descompte ShowSourceInvoice=Mostra la factura d'origen RelativeDiscount=Descompte relatiu GlobalDiscount=Descompte fixe CreditNote=Abonament CreditNotes=Abonaments CreditNotesOrExcessReceived=Notes de crèdit o excés rebut Deposit=Bestreta Deposits=Bestretes DiscountFromCreditNote=Descompte de l'abonament %s DiscountFromDeposit=Pagaments de la factura de bestreta %s DiscountFromExcessReceived=Pagaments superiors a la factura %s DiscountFromExcessPaid=Pagaments superiors a la factura %s AbsoluteDiscountUse=Aquest tipus de crèdit no es pot utilitzar en una factura abans de la seva validació CreditNoteDepositUse=La factura deu estar validada per a utilitzar aquest tipus de crèdits NewGlobalDiscount=Descompte absolut nou NewRelativeDiscount=Descompte relatiu nou DiscountType=Tipus de descompte NoteReason=Nota/Motiu ReasonDiscount=Motiu DiscountOfferedBy=Acordat per DiscountStillRemaining=Descomptes o crèdits disponibles DiscountAlreadyCounted=Descomptes o crèdits ja consumits CustomerDiscounts=Descomptes de clients SupplierDiscounts=Descomptes dels proveïdors BillAddress=Direcció de facturació HelpEscompte=Aquest descompte és un descompte concedit al client perquè el pagament es va fer abans del termini. HelpAbandonBadCustomer=Aquest import s'ha abandonat (es diu que el client és un client morós) i es considera com una pèrdua excepcional. HelpAbandonOther=Aquest import s'ha abandonat perquè s'ha produït un error (un client incorrecte o una factura substituïda per una altra per exemple) IdSocialContribution=Id. pagament d'impost varis PaymentId=ID pagament PaymentRef=Ref. pagament InvoiceId=Id factura InvoiceRef=Ref. factura InvoiceDateCreation=Data creació factura InvoiceStatus=Estat factura InvoiceNote=Nota factura InvoicePaid=Factura pagada InvoicePaidCompletely=Pagat per complet InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada per complet. Això exclou les factures que estan pagades parcialment. Per a obtenir la llista de totes les factures tancades o no tancades, utilitzeu el filtre de l'estat de la factura. OrderBilled=Ordre facturat DonationPaid=Donació pagada PaymentNumber=Número de pagament RemoveDiscount=Eliminar descompte WatermarkOnDraftBill=Marca d'aigua en factures esborrany (res si està buida) InvoiceNotChecked=Cap factura pendent està seleccionada ConfirmCloneInvoice=Vols clonar aquesta factura %s? DisabledBecauseReplacedInvoice=Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada DescTaxAndDividendsArea=Aquesta àrea presenta un resum de tots els pagaments fets per a despeses especials. Aquí només s'inclouen registres amb pagament durant l'any fixat. NbOfPayments=Nombre de pagaments SplitDiscount=Dividir el dte. en dos ConfirmSplitDiscount=Estàs segur que vols dividir aquest descompte de %s %s en 2 descomptes més baixos? TypeAmountOfEachNewDiscount=Import de l'entrada per a cada una de les dues parts: TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma de l'import dels dos nous descomptes deu ser la mateixa que l'import del descompte original. ConfirmRemoveDiscount=Vols eliminar aquest descompte? RelatedBill=Factura relacionada RelatedBills=Factures relacionades RelatedCustomerInvoices=Factures de client relacionades RelatedSupplierInvoices=Factures de Proveïdor relacionades LatestRelatedBill=Última factura relacionada WarningBillExist=Avís: ja hi ha una o més factures MergingPDFTool=Eina de fusió PDF AmountPaymentDistributedOnInvoice=Import de pagament distribuït en la factura PaymentOnDifferentThirdBills=Permet els pagaments a factures de tercers diferents, però de la mateixa empresa mare PaymentNote=Nota de pagament ListOfPreviousSituationInvoices=Llista de factures de situació anteriors ListOfNextSituationInvoices=Llista de factures de situació següents ListOfSituationInvoices=Llista de factures de situació CurrentSituationTotal=Situació actual total DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Per a eliminar una factura de situació del cicle, el total de la nota de crèdit d'aquesta factura ha de cobrir aquest total de factura RemoveSituationFromCycle=Treu aquesta factura del cicle ConfirmRemoveSituationFromCycle=Vols eliminar aquesta factura %s del cicle? ConfirmOuting=Confirma la sortida FrequencyPer_d=Cada %s dies FrequencyPer_m=Cada %s mesos FrequencyPer_y=Cada %s anys FrequencyUnit=Unitat de freqüència toolTipFrequency=Exemples:
Set 7, Day: donar una factura nova cada 7 dies
Set 3, Month: donar una factura nova cada 3 mesos NextDateToExecution=Data de la propera generació de factures NextDateToExecutionShort=Data següent gen. DateLastGeneration=Data de l'última generació DateLastGenerationShort=Data última gen. MaxPeriodNumber=Màx. nombre de generació de factures NbOfGenerationDone=Nombre de generació de factura ja realitzat NbOfGenerationOfRecordDone=Nombre de generacions de discs ja realitzades NbOfGenerationDoneShort=Número de generació realitzat MaxGenerationReached=Nombre màxim de generacions assolides InvoiceAutoValidate=Valida les factures automàticament GeneratedFromRecurringInvoice=Generat des de la plantilla de factura recurrent %s DateIsNotEnough=Encara no s'ha arribat a la data InvoiceGeneratedFromTemplate=La factura %s s'ha generat des de la plantilla de factura recurrent %s GeneratedFromTemplate=Generat a partir de la plantilla factura %s WarningInvoiceDateInFuture=Alerta, la data de factura és major que la data actual WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Avís, la data de la factura està massa lluny de la data actual ViewAvailableGlobalDiscounts=Veure descomptes disponibles GroupPaymentsByModOnReports=Agrupar pagaments per mode als informes # PaymentConditions Statut=Estat PaymentConditionShortRECEP=A la recepció PaymentConditionRECEP=A la recepció PaymentConditionShort30D=30 dies PaymentCondition30D=30 dies PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dies final de mes PaymentCondition30DENDMONTH=En els 30 dies següents a final de mes PaymentConditionShort60D=60 dies PaymentCondition60D=60 dies PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dies final de mes PaymentCondition60DENDMONTH=En els 60 dies següents a final de mes PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Entrega PaymentConditionPT_DELIVERY=En entrega PaymentConditionShortPT_ORDER=Comanda PaymentConditionPT_ORDER=A la recepció de la comanda PaymentConditionShortPT_5050=50/50 PaymentConditionPT_5050=50%% per avançat, 50%% a l’entrega PaymentConditionShort10D=10 dies PaymentCondition10D=10 dies PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dies final de mes PaymentCondition10DENDMONTH=En els 10 dies següents a final de mes PaymentConditionShort14D=14 dies PaymentCondition14D=14 dies PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 dies final de mes PaymentCondition14DENDMONTH=En els 14 dies següents a final de mes PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dipòsit PaymentConditionDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dipòsit, la resta a l'entrega FixAmount=Import fix: 1 línia amb el nom '%s' VarAmount=Import variable (%% total) VarAmountOneLine=Import variable (%% tot.) - 1 línia amb el nom '%s' VarAmountAllLines=Import variable (%% tot.): Totes les línies des de l'origen DepositPercent=Dipòsit %% DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Això ho permeten les condicions de pagament seleccionades GenerateDeposit=Genereu una factura de dipòsit %s%% ValidateGeneratedDeposit=Valida el dipòsit generat DepositGenerated=Dipòsit generat ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=Només podeu generar automàticament un ingrés a partir d'una proposta o d'una comanda ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=Les condicions de pagament escollides no són elegibles per a la generació automàtica de dipòsits # PaymentType PaymentTypeVIR=Transferència bancària PaymentTypeShortVIR=Transferència bancària PaymentTypePRE=Ordre de pagament de domiciliació PaymentTypePREdetails=(al compte *-%s) PaymentTypeShortPRE=Ordre de pagament de dèbit PaymentTypeLIQ=Efectiu PaymentTypeShortLIQ=Efectiu PaymentTypeCB=Targeta PaymentTypeShortCB=Targeta PaymentTypeCHQ=Xec PaymentTypeShortCHQ=Xec PaymentTypeTIP=TIP (Documents contra pagament) PaymentTypeShortTIP=Pagament TIP PaymentTypeVAD=Pagament en línia PaymentTypeShortVAD=Pagament en línia PaymentTypeTRA=Banc esborrany PaymentTypeShortTRA=Esborrany PaymentTypeFAC=Factor PaymentTypeShortFAC=Factor PaymentTypeDC=Dèbit/Crèdit Tarja PaymentTypePP=PayPal BankDetails=Dades bancàries BankCode=Codi banc DeskCode=Codi oficina BankAccountNumber=Número compte BankAccountNumberKey=D.C. Residence=Adreça IBANNumber=Codi IBAN IBAN=IBAN CustomerIBAN=IBAN del client SupplierIBAN=IBAN del venedor BIC=BIC/SWIFT BICNumber=Codi BIC/SWIFT ExtraInfos=Informacions complementàries RegulatedOn=Pagar el ChequeNumber=Número de xec ChequeOrTransferNumber=Núm. de xec/transferència ChequeBordereau=Comprova horari ChequeMaker=Remitent de xec / transferència ChequeBank=Banc del xec CheckBank=Xec NetToBePaid=Net a pagar PhoneNumber=Tel. FullPhoneNumber=Telèfon TeleFax=Fax PrettyLittleSentence=Accepta l'import del pagament mitjançant xecs al meu nom, en la meva qualitat de soci d'una empresa autoritzada per l'Administració Fiscal. IntracommunityVATNumber=ID IVA intracomunitari PaymentByChequeOrderedTo=Comprovar els pagaments (inclosos els impostos) pagables a %s, enviar a PaymentByChequeOrderedToShort=Pagament mitjançant xec (incl. impostos) nominatiu a SendTo=enviat a PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagament mitjançant transferència sobre el compte bancari següent VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* IVA no aplicable art-261-7 del CGI LawApplicationPart1=Per aplicació de la llei 80.335 de 12.05.80 LawApplicationPart2=les mercaderies romanen en propietat de LawApplicationPart3=el venedor fins al cobrament de LawApplicationPart4=els seus preus LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL amb capital de UseLine=Aplicar UseDiscount=Aplicar descompte UseCredit=Utilitzar crèdit UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduir el pagament amb aquest crèdit MenuChequeDeposits=Ingrés de xecs MenuCheques=Xecs MenuChequesReceipts=Remeses de xecs NewChequeDeposit=Dipòsit nou ChequesReceipts=Remeses de xecs ChequesArea=Àrea d'ingressos de xecs ChequeDeposits=Ingrés de xecs Cheques=Xecs DepositId=Id. dipòsit NbCheque=Nombre de xecs CreditNoteConvertedIntoDiscount=This %s has been converted into %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilitzeu el contacte / adreça amb el tipus 'contacte de facturació' en comptes de l'adreça de tercers com a destinatari de factures ShowUnpaidAll=Mostrar tots els pendents ShowUnpaidLateOnly=Mostrar els pendents en retard només PaymentInvoiceRef=Pagament factura %s ValidateInvoice=Valida la factura ValidateInvoices=Validació de factures Cash=Efectiu Reported=Ajornat DisabledBecausePayments=No disponible ja que hi ha pagaments CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminació impossible quan hi ha almenys una factura classificada com a pagada. CantRemovePaymentVATPaid=No es pot eliminar el pagament ja que la declaració de l'IVA està classificada com a pagada CantRemovePaymentSalaryPaid=No es pot eliminar el pagament perquè el salari està classificat com a pagat ExpectedToPay=Esperant el pagament CantRemoveConciliatedPayment=No es pot eliminar el pagament reconciliat PayedByThisPayment=Pagada per aquest pagament ClosePaidInvoicesAutomatically=Marca automàticament totes les factures estàndard, de pagament inicial o de substitució com a «Pagades» quan el pagament s'hagi fet completament. ClosePaidCreditNotesAutomatically=Marca automàticament totes les notes de crèdit com a «Pagades» quan el reemborsament s'hagi fet completament. ClosePaidContributionsAutomatically=Marca automàticament totes les cotitzacions socials o fiscals com a "Pagades" quan el pagament s'hagi fet íntegrament. ClosePaidVATAutomatically=Marca automàticament la declaració d'IVA com a «Pagada» quan el pagament s'hagi fet completament. ClosePaidSalaryAutomatically=Marca automàticament el sou com a «Pagat» quan el pagament s'hagi fet completament. AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Totes les factures sense pagaments pendents es tancaran automàticament amb l'estat «Pagat». ToMakePayment=Pagar ToMakePaymentBack=Reemborsar ListOfYourUnpaidInvoices=Llistat de factures impagades NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Aquest llistat només conté factures de tercers que tens enllaçats com a agent comercial. RevenueStamp=Segell fiscal YouMustCreateInvoiceFromThird=Aquesta opció només està disponible al moment de crear una factura des de la llengüeta "Client" de tercers YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Aquesta opció només està disponible quan es crea la factura des de la pestanya "proveïdor" d'un tercer YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primer heu de crear una factura estàndard i convertir-la a "plantilla" per a crear una nova plantilla de factura PDFCrabeDescription=Plantilla de factura PDF Crabe. Una plantilla de factura completa (implementació antiga de la plantilla Sponge) PDFSpongeDescription=Plantilla PDF de factures Sponge. Una plantilla de factura completa PDFCrevetteDescription=Plantilla Crevette per factures PDF. Una plantilla de factura completa per factures de situació. TerreNumRefModelDesc1=Retorna el número en el format %syymm-nnnn per a les factures estàndard i %syymm-nnnn per a les notes de crèdit on aa és any, mm és mes i nnnn és un número d’increment automàtic seqüencial sense interrupció i sense retorn a 0 MarsNumRefModelDesc1=Número de devolució en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a factures de substitució, %syymm-nnnn per a factures d’avançament i %syymm notes i any sense descans i sense retorn a 0 TerreNumRefModelError=Ja existeix una factura que comença amb $syymm i no és compatible amb aquest model de seqüència. Elimineu-la o canvieu-li el nom per a activar aquest mòdul. CactusNumRefModelDesc1=Retorna un número en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a devolucions i %syymm-nnnn per a factures de bestreta on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un número seqüencial auto-incrementat sense ruptura ni retorn a 0 EarlyClosingReason=Motiu de tancament anticipat EarlyClosingComment=Nota de tancament anticipat ##### Types de contacts ##### TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Agent comercial del seguiment factura a client TypeContact_facture_external_BILLING=Contacte client facturació TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacte client entregues TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacte client serveis TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Factura representativa de seguiment del proveïdor TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacte de la factura de proveïdor TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacte de l'enviament del proveïdor TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacte proveïdor serveis # Situation invoices InvoiceFirstSituationAsk=Primera factura de situació InvoiceFirstSituationDesc=Les factures de situació estan vinculades a situacions relacionades amb una progressió, per exemple, la progressió d'una construcció. Cada situació està lligada a una factura. InvoiceSituation=Factura de situació PDFInvoiceSituation=Factura de situació InvoiceSituationAsk=Factura que segueix una situació InvoiceSituationDesc=Crear una nova situació seguint una altra existent SituationAmount=Import (sense IVA) de la factura de situació SituationDeduction=Situació d'exportació ModifyAllLines=Modificar totes les línies CreateNextSituationInvoice=Crea la següent situació ErrorFindNextSituationInvoice=Error no es pot trobar el següent cicle de situació ref ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=No es pot fer aquesta factura de situació ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=No es pot fer cap nota de crèdit vinculada. NotLastInCycle=Aquesta factura no és l'última en el cicle i no es pot modificar. DisabledBecauseNotLastInCycle=Ja existeix la següent situació. DisabledBecauseFinal=Aquesta situació és definitiva. situationInvoiceShortcode_AS=AS situationInvoiceShortcode_S=S CantBeLessThanMinPercent=El progrés no pot ser menor que el seu valor en la situació anterior. NoSituations=No hi ha situacions obertes InvoiceSituationLast=Factura final i general PDFCrevetteSituationNumber=Situació N°%s PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situació - COUNT PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Factura de situació PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situació N°%s : Inv. N°%s a %s TotalSituationInvoice=Total situació invoiceLineProgressError=El progrés de la línia de factura no pot ser igual o superior a la següent línia de factura updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error : actualització de preu en línia de factura : %s ToCreateARecurringInvoice=Per a crear una factura recurrent per a aquest contracte, primer creeu aquest esborrany de factura, després convertiu-lo en una plantilla de factura i definiu la freqüència de generació de futures factures. ToCreateARecurringInvoiceGene=Per a generar futures factures regularment i manualment, només cal que aneu al menú %s - %s - %s . ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Si necessiteu que aquestes factures es generin automàticament, demaneu al vostre administrador que habiliti i configuri el mòdul %s . Tingueu en compte que els dos mètodes (manual i automàtic) es poden utilitzar junts sense risc de duplicació. DeleteRepeatableInvoice=Elimina la factura recurrent ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Vols eliminar la plantilla de factura? CreateOneBillByThird=Creeu una factura per tercers (en cas contrari, una factura per objecte seleccionat) BillCreated=%s factures generades BillXCreated=Factura generada %s StatusOfGeneratedDocuments=Estat de la generació de documents DoNotGenerateDoc=No generar cap fitxer de document AutogenerateDoc=Genera automàticament el fitxer del document AutoFillDateFrom=Estableix la data d'inici de la línia de serveis amb la data de la factura AutoFillDateFromShort=Estableix la data d'inici AutoFillDateTo=Estableix la data de finalització de la línia de serveis amb la següent data de la factura AutoFillDateToShort=Estableix la data de finalització MaxNumberOfGenerationReached=Nombre màxim de gen. arribat BILL_DELETEInDolibarr=Factura esborrada BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=S'ha suprimit la factura de proveïdor UnitPriceXQtyLessDiscount=Descompte - Preu unitari x Quantitat CustomersInvoicesArea=Àrea de facturació del client SupplierInvoicesArea=Àrea de facturació del proveïdor SituationTotalRayToRest=Resta a pagar sense impostos PDFSituationTitle=Situació núm. %d SituationTotalProgress=Progrés total %d %% SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Cerqueu factures pendents de pagament amb data de venciment = %s NoPaymentAvailable=No hi ha cap pagament disponible per %s PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pagament registrat i factura %s configurada a pagada SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Envieu un recordatori per correu electrònic per a les factures no pagades MakePaymentAndClassifyPayed=Registre de pagament BulkPaymentNotPossibleForInvoice=El pagament massiu no és possible per a la factura %s (tipus o estat incorrecte) MentionVATDebitOptionIsOn=Opció de pagar impostos en funció de dèbits MentionCategoryOfOperations=Categoria d'operacions MentionCategoryOfOperations0=Lliurament de mercaderies MentionCategoryOfOperations1=Prestació de serveis MentionCategoryOfOperations2=Mixt: lliurament de béns i prestació de serveis